Results for whakapumau translation from Maori to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Cebuano

Info

Maori

whakapumau

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Cebuano

Info

Maori

nonamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere. reh

Cebuano

kanhi nahibalo na ako gikan sa imong mga pagpamatuod, nga gitukod mo sila sa walay katapusan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ahau nei, nana, ka whakapumau ahau i taku kawenata ki a koutou, ki to koutou uri i muri i a koutou

Cebuano

ug ako, tan-awa, ako magatukod sa akong saad uban kaninyo, ug sa inyong kaliwatan sa ulahi kaninyo:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ae ra ko te kupu tenei mo hiona, i whanau tenei me tera ki reira: ma te runga rawa pu ano ia e whakapumau

Cebuano

oo, mahitungod sa sion igaingon: kini siya ug kadto siya natawo didto kaniya; ug ang hataas uyamut sa iyang kaugalingon maoy magapalig-on kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nana i hanga te whenua, na tona kaha hoki; ko te ao he mea whakapumau na ona whakaaro nui; ko nga rangi he mea hora na tona matauranga

Cebuano

gibuhat niya ang yuta pinaagi sa iyang gahum, gitukod niya ang kalibutan pinaagi sa iyang kinaadman, gibuklad ang kalangitan pinaagi sa iyang salabutan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia whai pakiaka, ano he whare i hanga ki runga ki a ia, whakapumau rawa ki runga ki to koutou whakapono, kia pera me koutou i whakaakona ra, kia hira rawa ai te whakawhetai

Cebuano

nga mga pinagamut ug pinatubo diha kaniya ug linig-on diha sa pagtoo, ingon nga niini gitudloan kamo, nga magamadagayaon sa pagpasalamat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na mau e whakapumau te ture, e te kingi, whaitohungia hoki te mea i tuhituhia, kei puta ke, kia rite ai ki te ture a nga meri, a nga pahi, e kore nei e puta ke

Cebuano

karon, oh hari, tukora ang sugo, ug timan-i sa imong ngalan ang sinulat, aron dili mausab, sumala sa balaod sa mga medianhon ug mga persiahanon, nga dili mausab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mo konei, e oku teina, kia puta to koutou uaua ki te whakapumau i to koutou karangatanga, i to koutou whiriwhiringa: ki te penei hoki ta koutou mahi e kore rawa koutou e tapepa

Cebuano

busa, mga igsoon, paningkamoti sa labi pa gayud nga masiguro ang inyong pagkatinawag ug pagkapinili, kay kon inyong himoon kini, dili gayud kamo mahulog;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ahau ka whakapumau i te torona o tou kingitanga ki a iharaira a ake ake; ka pera me taku i korero ai ki tou papa, ki a rawiri, i ahau i ki ra, e kore e whakakorea he tangata mau mo te torona o iharaira

Cebuano

nan lig-onon ko ang trono sa imong gingharian sa israel sa walay katapusan, sumala sa akong gisaad kang david nga imong amahan, sa pag-ingon. walay makulang kanimo nga tawo sa trono sa israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

tena ra, e ora ana a ihowa i whakapumau nei i ahau, i whakanoho nei i ahau ki te torona o rawiri, o toku papa, i mea nei hoki i tetahi whare moku, i te pera me tana i korero ai, ko aianei pu mate ai a aronia

Cebuano

busa karon ingon nga si jehova buhi, nga maoy nagapalig-on kanako, ug nagapalingkod kanako sa trono ni david nga akong amahan, ug nga maoy nagbuhat alang kanako ug usa ka balay, ingon sa iyang gisaad, sa pagkatinuod si adonia pagapatyon niining adlawa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i whakapumau ai nga hurai i te tikanga, i whakaae ai hei mea ma ratou, ma o ratou uri, ma te hunga ano hoki e honoa ki a ratou, hei mea e kore e whakataka, kia whakaritea enei ra e rua, kia pera ano me te mea i tuhituhia, i te wa ano e tika ai i tenei tau, i tenei tau

Cebuano

ang mga judio nagtukod, ug ilang gisaad alang sa ilang kaugalingon, ug sa ilang mga kaliwatan, ug sa tanan nga nanagpahiusa kanila, aron nga kini dili makawang, nga sila magabantay niining duruha ka adlaw sumala sa sinulat niini, ug sumala sa natudlong panahon niana, matag-tuig;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,779,062,782 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK