From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na haere ngenge ana te kingi ratou ko tona nuinga, a okioki ana ki reira
i přišel král a všecken lid, kterýž byl s ním, ustalý, a odpočinul tu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ahakoa ko nga taitamariki, ka ngenge tonu, ka mauiui, a ko nga taitama, ka hinga rawa
ustává a umdlévá mládež, a mládenci těžce klesají,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e homai ana e ia he kaha ki te hunga ngenge: a whakanuia ana e ia te pakari o te mea ngoikore
on dává ustalému sílu, a tomu, ješto žádné síly nemá, moci hojně udílí.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kei reira hoki te puna a hakopa. na kua ngenge a ihu i te haerenga, heoi noho ana ia ki te taha o te puna: a meake ko te ono o nga haora
byla pak tu studnice jákobova. protož ustav na cestě ježíš, posadil se tak na studnici. a bylo již okolo šesté hodiny.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whiua e raua nga tangata i te kuwaha o te whare, te iti, te rahi, ki te matapotanga: a ngenge noa ratou i te rapunga i te tatau
a ty muže, kteříž byli přede dveřmi domu, ranili slepotou velikou, od nejmenšího až do největšího, tak že ustali, hledajíce dveří.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mauiui ana, ngenge ana, he maha nga mataaratanga, nga matekaitanga, nga matewaitanga, he maha nga wa i nohopuku ai, i matao ai, i kore ai he kakahu
v práci a v ustání, v bděních často, v hladu a v žízni, v postech častokrát, na zimě a v nahotě.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kihai i kawea mai e koe ki ahau au hipi hei tahunga tinana; kihai ano ahau i whakakororiatia ki au patunga tapu. kahore aku whakamahi i a koe ki te whakahere, kihai ano koe i ngenge, i te meatanga i te whakakakara
nepřivedl jsi mi hovádka k zápalům svým, a obětmi svými neuctils mne; nenutil jsem tě, abys mi sloužil obětmi suchými, aniž jsem tě tím obtěžoval, abys mi kadil.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka huakina ia e ahau i a ia e ngenge ana, i nga ringa e kahakore ana; na ka whakaoho ahau i a ia, a ka rere tona nuinga katoa, ko reira ahau patu ai i te kingi, i a ia anake
a dostihna ho, dokudž jest ustalý a zemdlené má ruce, předěsím jej, a uteče všecken lid, kterýž jest s ním, i zamorduji krále samého.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
whakatika ana ia, a patua iho nga pirihitini a ngenge noa tona ringa, piri noa tona ringa ki te hoari; a nui atu te wikitoria i meinga e ihowa i taua ra; a hoki ana te iwi i muri i a ia, he hui kau i nga parakete
ten vstav, bil filistinské, až ustala ruka jeho a ostála se při meči. v ten den zajisté učinil hospodin vysvobození veliké, tak že se lid za ním navrátil, toliko aby kořisti vzebral.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: