From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakatika
upravit
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:
na whakatika ana ia, haere ana ki tona whare
tedy vstal a odšel do domu svého.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakatika etahi, ka whakapae teka ki a ia, ka mea
tedy někteří povstavše, křivé svědectví dávali proti němu, řkouce:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakatika a ihu ratou ko ana akonga, a aru ana i a ia
a vstav ježíš, šel za ním, i učedlníci jeho.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea a ihu ki a ia, whakatika, tangohia ake tou moenga, haere
dí jemu ježíš: vstaň, vezmi lože své a choď.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kia mau ki te whakangungu rakau, ki te puapua; whakatika hei awhina mok
pochyť štít a pavézu, a povstaň mi ku pomoci.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no ka rongo ia, hohoro tonu te whakatika, a haere ana ki a ia
ona jakž to uslyšela, vstala rychle, a šla k němu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea ia ki a ia, whakatika, haere: na tou whakapono koe i ora ai
i řekl jemu: vstana, jdi, víra tvá tě uzdravila.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko taku kupu tenei ki a koe, whakatika, tangohia ake tou moenga, haere ki tou whare
toběť pravím: vstaň, a vezmi lože své, a jdi do domu svého.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko ihowa ia hei whakatika i tona hikoi
srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale hospodin spravuje kroky jeho.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
whakatika atu korua i roto i tenei whakaminenga, e kore e aha ka pau ratou i ahau. na ka tapapa iho raua
vyjděte z prostředku množství tohoto, a zahladím je v okamžení. i padli na tváři své.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ahau ka whakatika, e ai ta ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake
jižť povstanu, praví hospodin, již vyvýšen, již vyzdvižen budu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka whakatika a paraama, a haere ana, hoki ana ki tona wahi; me paraka ano hoki i haere i tona ara
potom vstav balám, odšel a navrátil se na místo své; balák také odšel cestou svou.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka hoki a aperahama ki ana taitamariki, a whakatika ana ratou, haere tahi ana ki peerehepa; a ka noho a aperahama ki peerehepa
tedy navrátil se abraham k služebníkům svým; a vstavše, šli spolu do bersabé; nebo bydlil abraham v bersabé.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakatika a ihu i reira, ka haere ki te taha o te moana o kariri: a kake ana ki te maunga, noho ana i reira
a odšed odtud ježíš, šel podle moře galilejského, a vstoupiv na horu, posadil se tam.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ko te haerenga o nga hepara, kei te atiati i a ratou: a ka whakatika a mohi ka araarai i a ratou, ka whakainu i a ratou hipi
a když se navrátily k raguelovi, otci svému, řekl on: jakž jste to dnes tak brzo přišly?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka whakatika a hopa; haea ana e ia tona koroka; heua ana tona mahunga; takoto ana ki te whenua; koropiko ana
tedy job vstav, roztrhl roucho své, a oholil hlavu svou, a padna na zem, poklonu učinil.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e whakatika hoki tetahi iwi ki tetahi iwi, tetahi rangatiratanga ki tetahi rangatiratanga: a e puta nga po matekai, nga mate uruta, me nga ru, ki nga tini wahi
nebo povstane národ proti národu a království proti království, a budou morové a hladové a zemětřesení po místech.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka korero a kaina kia apera, ki tona teina: a, i a raua i te parae, ka whakatika a kaina ki a apera, ki tona teina, a patua iho
i mluvil kain k abelovi bratru svému. stalo se pak, když byli na poli, že povstav kain proti abelovi bratru svému, zabil jej.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: