Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a, no ka ahiahi, ka haere ana akonga ki te moana
men da det var blevet aften, gik hans disciple ned til søen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa
bjergene skjultes af dens skygge. guds cedre af dens ranker;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kotahi te moana, tekau ma rua nga kau i raro i taua moana
havet med de tolv okser under.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i turia i erimi, a noho ana i te taha o te moana whero
så brød de op fra elim og slog lejr ved det røde hav.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua tae ake te moana ki papurona; kua taupokina ia e ona ngaru maha
havet steg over babel, af dets bølgers brus blev det skjult.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kua ahiahi, i waenga moana te kaipuke, ko ia anake hoki i uta
og da det var blevet silde, var skibet midt på søen og han alene på landjorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
taua ra i haere atu a ihu i te whare, ka noho ki te taha o te moana
på hin dag gik jesus ud af huset og satte sig ved søen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga
din bragende torden rullede, lynene oplyste jorderig, jorden bæved og skjalv;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i iriiria ano ratou katoa ki a mohi i roto i te kapua, i roto hoki i te moana
og bleve alle døbte til moses i skyen og i havet
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko koutou ia, tahuri atu, haere ki te koraha, na te huarahi ki te moana whero
i selv derimod skal vende om og begive eder på vej til Ørkenen i retning af det røde hav!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
whiti ana matou i te moana o kirikia, o pamapuria, ka u ki maira, he pa no raikia
og vi sejlede igennem farvandet ved kilikien og pamfylien og kom til myra i lykien.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no ka makona i te kai, ka whakamama ratou i te kaipuke, ka akiritia te witi ki te moana
og da de vare blevne mættede med føde, lettede de skibet ved at kaste levnedsmidlerne i søen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he rite ano te rangatiratanga o te rangi ki te kupenga i tukua ki te moana, a haoa ana he ika o ia ahua, o ia ahua
atter ligner himmeriges rige et vod, som blev kastet i havet og samlede fisk af alle slags.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka ara to ratou reo, ka waiata ratou; mo te nui hoki o ihowa, ka hamama mai ratou i te moana
disse opløfter røsten, jubler over herrens storhed, råber fra vesten:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a mate iho te wahi tuatoru o nga mea hanga i roto i te moana, o nga mea whai ora; ngaro iho hoki te wahi tuatoru o nga kaipuke
og tredjedelen af de skabninger i havet, som havde liv, døde; og tredjedelen af skibene blev ødelagt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakatika a ihu i reira, ka haere ki te taha o te moana o kariri: a kake ana ki te maunga, noho ana i reira
og jesus gik bort derfra og kom hen til galilæas sø, og han gik op på bjerget og satte sig der.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga mea katoa i pai ai a ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa
herren gør alt, hvad han vil, i himlene og på jorden, i have og alle verdensdyb.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i kite ahau i te rangi hou, i te whenua hou: kua pahemo hoki te rangi tuatahi, me te whenua tuatahi; a kahore atu he moana
og jeg så en ny himmel og en ny jord; thi den forrige himmel og den forrige jord var veget bort, og havet var ikke mere.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te rohe i te moana, kei hataraenana, kei te rohe ki ramahiku, me te taha ano ki te raki whaka te raki, kei te rohe ki hamata. ko te taha ki te raki hoki tenei
grænsen går fra det store hav til hazar-enon, således at damaskuss område ligger norden for ved siden af hamat. det er nordgrænsen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te huarahi o te ekara i te rangi; ko te huarahi o te nakahi i runga i te kamaka; ko te huarahi o te kaipuke i waenga moana; a ko te huarahi o te tangata ki te kotiro
Ørnens vej på himlen, slangens vej på klipper, skibets vej på havet, mandens vej til den unge kvinde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: