Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
arohanui e te whanau
love and family
Last Update: 2021-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
arohanui e hoa
much love my friend
Last Update: 2022-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
arohanui e hoa ma
most loving friends
Last Update: 2023-06-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ki kaha arohanui e hoa
to strong love women
Last Update: 2021-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e whanau mai koi kehea
where you live
Last Update: 2023-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
moe mai ra e whanau, aroha nui
sleep well, dear friend
Last Update: 2022-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, i a raua i reira, ka rite nga ra e whanau ai ia
and so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka rite te taima o erihapeti e whanau ai; na ka whanau he tama
now elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka taka ki te wa e whanau ai ia, na, he mahanga kei roto i tona kopu
and it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana
fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rā whānau e whanau mai ana. te hiahia ki te hauora pai, waimarie me te aroha.
happy birthday love. from the purest part of my heart and cheers to many more
Last Update: 2019-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e haere mai ratou, e kauwhau i tona tika ki te iwi e whanau a mua, he meatanga tenei nana
they shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he wa e whanau ai, he wa e mate ai; he wa e whakato ai, he wa e hutia ai te mea i whakatokia
a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na whakaminea katoatia ana e ia nga tohunga nui me nga karaipi o te iwi, a ka ui ki a ratou ki te wahi e whanau ai a te karaiti
and when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where christ should be born.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia matauria ai e to muri whakatupuranga, e nga tamariki e whanau, e ara ake a mua: mo ta ratou whakaatu ki a ratou tamariki
that the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e mohiotia ana ranei e koe te wa e whanau ai nga koati mohoao o te kamaka? e kitea putia ana ranei e koe te wa e whakamamae ai nga hata
knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka tangohia e ratou etahi o au tama e puta mai i roto i a koe, e whanau mau; a hei unaka ratou i roto i te whare o te kingi o papurona
and of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of babylon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mo reira ratou ka tukua atu ai e ia, kia tae ra ano ki te wa e whanau ai tenei e whakamamae nei: hei reira nga toenga o ona tuakana hoki ai ki nga tama a iharaira
therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua rongo matou ki tona rongo; ngoikore iho o matou ringa; mau pu matou i te pawera, i te mamae, me te mea he wahine e whanau ana
we have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua rongo te kingi o papurona i to ratou rongo, a kei te ngohe ona ringa: kua mau ia i te pawera, i te mamae hoki, me te mea he wahine e whanau ana
the king of babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: