From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kia ata noho
be quiet
Last Update: 2021-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me ata noho koe
you need to be quiet
Last Update: 2021-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
noho koa ki runga i te moenga
you're on the cusp of time
Last Update: 2023-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua ata noho katoa. kei te noho tonu.
all is quiet. all is still.
Last Update: 2022-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i te ata noho ahau, a nepukaneha, i roto i toku whare, koa tonu i roto i toku whare kingi
i nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ata noho ana nga herehere i reira, te rongo i te reo o te kaitukino
there the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua roa te nohoanga tahitanga o toku wairua ki te tangata e kino ana ki te ata noho
my soul hath long dwelt with him that hateth peace.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki
depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua whai okiokinga, kua ata noho te whenua katoa; pakaru mai ana ta ratou waiata
the whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, ka kore nei enei mea e taea te whakakorekore, heoi kia ata noho, kaua hoki e hikaka te mahi
seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe
acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ko te mahi a te tika he rongo mau; ko te whakaotinga o te tika he ata noho, he ngakau u a ake ake
and the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te maramara kai, ko te mea maroke me te ata noho hei kinaki, pai atu i te whare ki i nga hakari a te nganagare
better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia ata noho, a kia matau ko ahau te atua; e whakanuia ahau i waenganui i nga tauiwi, e whakanuia ahau i te whenua
be still, and know that i am god: i will be exalted among the heathen, i will be exalted in the earth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heoi ka ngata i kona toku riri ki a koe, ka tahuri atu toku hae i a koe, a ka ata noho ahau, e kore ano e riri ki a koe a muri ake nei
so will i make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and i will be quiet, and will be no more angry.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mo nga kingi, mo te hunga whai mana katoa hoki: kia ata noho marie ai tatou i runga i nga whakaaro karakia, i nga tikanga mahara katoa
for kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he whakaaro ki hiona i kore ai ahau e noho hu, he whakaaro, ki hiruharama te ata noho ai ahau, kia puta ra ano tona tika ano he tiahotanga, tona whakaoranga ano he rama e ka ana
for zion's sake will i not hold my peace, and for jerusalem's sake i will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka whakahokia mai e ahau te iwi katoa ki a koe: ko te hokinga mai tenei o te katoa, ki te mau te tangata e whaia nei e koe, penei ka ata noho te iwi katoa
and i will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no roto ahau i te hunga ata noho, pono hoki i roto i a iharaira. e whai ana koe kia whakangaromia he pa, he whaea no iharaira: he aha ka horomia ai e koe te wahi tupu a ihowa
i am one of them that are peaceable and faithful in israel: thou seekest to destroy a city and a mother in israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the lord?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tangohia ake hoki e ia te koura katoa me te hiriwa, me nga oko katoa i kitea ki te whare o ihowa, ki nga taonga o te whare o te kingi, me etahi tangata hei taumau i te ata noho, a hoki ana ki hamaria
and he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the lord, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to samaria.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: