Results for e ura mai ana rā translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

e ura mai ana rā

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

e haere mai ana te pahi

English

kua tae mai

Last Update: 2021-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tēnei e haere tahi mai ana

English

coming together

Last Update: 2024-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whiti mai ana te ra

English

have a nice day

Last Update: 2021-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he awa he mapuna mai ana

English

it's popping up

Last Update: 2021-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai

English

hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ahau ka rumakina e koe ki te poka, a whakarihariha mai ana oku kakahu ki ahau

English

yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he teka ianei e puta mai ana te kino me te pai i roto i te mangai o te runga rawa

English

out of the mouth of the most high proceedeth not evil and good?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki nga hua papai o te ra, ki nga mea papai hoki e whakaputaina mai ana e te marama

English

and for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,

Last Update: 2023-09-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rā whānau e whanau mai ana. te hiahia ki te hauora pai, waimarie me te aroha.

English

happy birthday love. from the purest part of my heart and cheers to many more

Last Update: 2019-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tukua mai ana e ratou a ratou kohungahunga ano he kahui hipi, e pekepeke ana a ratou tamariki

English

they send forth their little ones like a flock, and their children dance.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ano nga mea i kitea e hoki mai ana ki te homai i te kororia ki te atua, ko tenei tangata iwi ke

English

there are not found that returned to give glory to god, save this stranger.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e puta mai ana hoki tenei i a ihowa o nga mano, he mea whakamiharo nei ona whakaaro, he nui ano ana tikanga

English

this also cometh forth from the lord of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whakarihariha mai ana ratou ki ahau, e neke rawa atu ana i ahau, a kahore e kaiponuhia e ratou te huware ki toku mata

English

they abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari whakawhiu noa ratou i a ratou, e hua tonu mai ana, e tupu ana. a pawera ana ratou i nga tama a iharaira

English

but the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. and they were grieved because of the children of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao

English

he casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o ihowa

English

blessed be he that cometh in the name of the lord: we have blessed you out of the house of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otira, mo te maha, taka mai ana ki te oranga nga raruraru nui, tetahi i muri i tetahi

English

for many, however, life seems to present one serious problem after another

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakaaturia tou aroha whakamiharo, ko koe hoki, ko tou matau, te kaiwhakaora mo te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe, i te hunga e whakatika mai ana

English

shew thy marvellous lovingkindness, o thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i karanga toku reo ki a ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (hera

English

i cried unto the lord with my voice, and he heard me out of his holy hill. selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te poropititanga mo ruma. e karanga mai ana tetahi ki ahau i heira, e te kaitutei, ko te aha i te po? e te kaitutei, ko te aha i te po

English

the burden of dumah. he calleth to me out of seir, watchman, what of the night? watchman, what of the night?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,761,797,963 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK