Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e haere mai ana te pahi
kua tae mai
Last Update: 2021-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i tēnei e haere tahi mai ana
coming together
Last Update: 2024-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whiti mai ana te ra
have a nice day
Last Update: 2021-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he awa he mapuna mai ana
it's popping up
Last Update: 2021-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai
hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi ahau ka rumakina e koe ki te poka, a whakarihariha mai ana oku kakahu ki ahau
yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he teka ianei e puta mai ana te kino me te pai i roto i te mangai o te runga rawa
out of the mouth of the most high proceedeth not evil and good?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki nga hua papai o te ra, ki nga mea papai hoki e whakaputaina mai ana e te marama
and for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
Last Update: 2023-09-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
rā whānau e whanau mai ana. te hiahia ki te hauora pai, waimarie me te aroha.
happy birthday love. from the purest part of my heart and cheers to many more
Last Update: 2019-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e tukua mai ana e ratou a ratou kohungahunga ano he kahui hipi, e pekepeke ana a ratou tamariki
they send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heoi ano nga mea i kitea e hoki mai ana ki te homai i te kororia ki te atua, ko tenei tangata iwi ke
there are not found that returned to give glory to god, save this stranger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e puta mai ana hoki tenei i a ihowa o nga mano, he mea whakamiharo nei ona whakaaro, he nui ano ana tikanga
this also cometh forth from the lord of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e whakarihariha mai ana ratou ki ahau, e neke rawa atu ana i ahau, a kahore e kaiponuhia e ratou te huware ki toku mata
they abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
engari whakawhiu noa ratou i a ratou, e hua tonu mai ana, e tupu ana. a pawera ana ratou i nga tama a iharaira
but the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. and they were grieved because of the children of israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao
he casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o ihowa
blessed be he that cometh in the name of the lord: we have blessed you out of the house of the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otira, mo te maha, taka mai ana ki te oranga nga raruraru nui, tetahi i muri i tetahi
for many, however, life seems to present one serious problem after another
Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakaaturia tou aroha whakamiharo, ko koe hoki, ko tou matau, te kaiwhakaora mo te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe, i te hunga e whakatika mai ana
shew thy marvellous lovingkindness, o thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga toku reo ki a ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (hera
i cried unto the lord with my voice, and he heard me out of his holy hill. selah.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te poropititanga mo ruma. e karanga mai ana tetahi ki ahau i heira, e te kaitutei, ko te aha i te po? e te kaitutei, ko te aha i te po
the burden of dumah. he calleth to me out of seir, watchman, what of the night? watchman, what of the night?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: