Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i karangatia he nohopuku, a whakanohoia ana a napoto ki runga ake i te iwi
they proclaimed a fast, and set naboth on high among the people.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a whakanohoia ana aua mea e te atua ki te kiko o te rangi, hei whakamarama mo te whenua
and god set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka korero ia ki ana tama, ka mea, whakanohoia taku kaihe, a whakanohoia ana e ratou
and he spake to his sons, saying, saddle me the ass. and they saddled him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka arahina ia ki a ihu: a panga iho e raua o raua kakahu ki runga ki te kuao, whakanohoia ana a ihu ki runga
and they brought him to jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set jesus thereon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e whakanohoia ranei e koe he aho ki tona ihu? e pokaia ranei e koe tona kauae ki te matau
canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i hanga ano nga mowhiti koura e rua, a whakanohoia ana ki nga pito e rua o te kouma, ki tona remu, ki te taha ki roto whaka te epora
and they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i whakaukia ano nga pito e rua o nga mekameka whiri e rua ki nga nohoanga e rua, a whakanohoia ana ki nga pokohiwi e rua o te epora, ki te taha ki mua
and the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e whakanohoia ana e te atua te mokemoke ki te whare; e whakaputaina ana e ia nga herehere ki te ora: ko te hunga tutu ia e noho i te wahi waikore
god setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakahekea e te kingi o ahiria a iharaira ki ahiria, whakanohoia ana e ia ki haraha, ki haporo, ki te taha o te awa o kotana ki nga pa ano hoki o nga meri
and the king of assyria did carry away israel unto assyria, and put them in halah and in habor by the river of gozan, and in the cities of the medes:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i hanga ano e ratou etahi pere ki te koura parakore, a whakanohoia ana nga pere ki te takiwa o nga pamekaranete, ki te remu o te koroka a huri roa, ki te takiwa o nga pamekaranete
and they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tango a ihowa, te atua, i te tangata, a whakanohoia ana e ia ki te kari o erene, hei ngaki, hei tiaki hoki reira
and the lord god took the man, and put him into the garden of eden to dress it and to keep it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me era atu ano o nga iwi i whakahekea mai e ahanapere, e taua tangata nui, ingoa nui, a whakanohoia ana e ia ki nga pa o hamaria, me era atu wahi i tera taha o te awa, a tera atu nga kupu
and the rest of the nations whom the great and noble asnappar brought over, and set in the cities of samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kawea ana ahau e ia, he whakakitenga na te atua, ki te whenua o iharaira, whakanohoia ana ahau e ia ki tetahi maunga tiketike rawa, i reira tetahi mea, he rite tona hanga ki to te pa i te tonga
in the visions of god brought he me into the land of israel, and set me upon a very high mountain, by which was as the frame of a city on the south.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia i hanga e tenei iwi, e tenei iwi he atua ake mona, a whakanohoia ana ki nga whare o nga wahi tiketike i hanga nei e nga hamari; e tenei iwi, e tenei iwi ki o ratou pa i noho ai ratou
howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te iwa o nga tau o hohea ka horo hamaria i te kingi o ahiria, a whakahekea atu ana e ia a iharaira ki ahiria, a whakanohoia ana ki haraha, ki haporo, i te taha o te awa, o kotana, a ki nga pa o nga meri
in the ninth year of hoshea the king of assyria took samaria, and carried israel away into assyria, and placed them in halah and in habor by the river of gozan, and in the cities of the medes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi peia ana e ia te tangata; a whakanohoia ana ki te taha ki te rawhiti o te kari o erene tetahi kerupima, me tetahi hoari mura, he mea piupiu tonu ki tetahi taha, ki tetahi taha, hei tiaki i te huarahi ki te rakau o te ora
so he drove out the man; and he placed at the east of the garden of eden cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ka haere a haroko tohunga, a natana poropiti, a penaia tama a iehoiara, me nga kereti, me nga pereti ki raro, a whakanohoia ana e ratou a horomona ki te muera o kingi rawiri, a kawea ana ki kihona
so zadok the priest, and nathan the prophet, and benaiah the son of jehoiada, and the cherethites, and the pelethites, went down, and caused solomon to ride upon king david's mule, and brought him to gihon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka kawea mai e te kingi o ahiria he tangata i papurona, i kuta, i awa, i hamata, i heparawaima, a whakanohoia ana ki nga pa o hamaria, ki nga wahi o nga tama a iharaira. na kua riro a hamaria i a ratou, a nohoia ana e ratou nga pa o reira
and the king of assyria brought men from babylon, and from cuthah, and from ava, and from hamath, and from sepharvaim, and placed them in the cities of samaria instead of the children of israel: and they possessed samaria, and dwelt in the cities thereof.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a iehorama, whakanohoia. na whakanohoia ana e ratou tona hariata. a ka puta a iehorama kingi o iharaira raua ko ahatia kingi o hura i runga i tona hariata, i tona hariata, a haere ana ki te whakatutaki i a iehu, a tutaki ana ki a ia ki te wahi o napoto ietereeri
and joram said, make ready. and his chariot was made ready. and joram king of israel and ahaziah king of judah went out, each in his chariot, and they went out against jehu, and met him in the portion of naboth the jezreelite.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te kitenga o ahitopere kihai i meatia tana i whakaaro ai, whakanohoia ana e ia tana kaihe, a whakatika ana, haere ana ki tona whare ki tona pa, na kei te whakariterite i nga mea o tona whare, tarona ana i a ia, a mate ake, tanumia iho ki te tanumanga o tona papa
and when ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.