Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he aha tā koutou e pīrangi nā?
what do you want? answer 3
Last Update: 2023-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:
he aha tāu e rapu nā
he aha ta korua e pirangi na
Last Update: 2023-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he aha tāu e hiahia ana ki te mahi
this is my mum
Last Update: 2023-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
he aha tāu e hiahia ana ki te hapa?
what do you want for dinner?
Last Update: 2024-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
he aha tāu mo te parakuihi
do you want an acai bowl for breakfast
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:
he aha tāu e tino hiahia ana i tēnei wā?
what do you need most right now?
Last Update: 2024-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:
he aha tāu i mahi ai i tēnei rā
what do you think of the land of the long white cloud
Last Update: 2023-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ia ka mea ki a ratou, he aha ta koutou e mataku nei? he aha koutou te whakapono ai
and he said unto them, why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hēmi: he kaiako reo māori ahau. he aha tāu?
jim: i'm a maori language teacher. beg your pardon?
Last Update: 2024-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia i mohio a ihu ki to ratou whakaaro kino, a ka mea, he aha ta koutou e whakamatautau na i ahau, e te hunga tinihanga
but jesus perceived their wickedness, and said, why tempt ye me, ye hypocrites?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i mohio a ihu, ka mea ki a ratou, he aha ta koutou e whakapawerawera i te wahine nei? he mahi pai hoki tana i mea nei ki ahau
when jesus understood it, he said unto them, why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otira i mohio a ihu ki a ratou whakaaroaronga, ka oho, ka mea ki a ratou, he aha ta koutou e whakaaroaro na i roto i o koutou ngakau
but when jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, what reason ye in your hearts?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea, he aha ta koutou e pai ai kia homai ki ahau, a maku ia e tuku ki a koutou? a ka paunatia e ratou e toru tekau hiriwa ki a ia
and said unto them, what will ye give me, and i will deliver him unto you? and they covenanted with him for thirty pieces of silver.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mohio a ihu, ka mea ki a ratou, he aha koutou ka korerorero ai ki a koutou, e te hunga whakapono iti, no te mea kihai i maua mai he taro e koutou
which when jesus perceived, he said unto them, o ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka hotu tona wairua, ka mea ia, he aha tenei whakatupuranga ka rapu ai ki te tohu? he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore e hoatu he tohu ki tenei whakatupuranga
and he sighed deeply in his spirit, and saith, why doth this generation seek after a sign? verily i say unto you, there shall no sign be given unto this generation.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hoki mai, hoki mai, e te hurami, hoki mai, hoki mai, kia matakitaki ai matou ki a koe. he aha ta koutou e titiro ai ki te hurami me te mea ko te haka o mahanaima
return, return, o shulamite; return, return, that we may look upon thee. what will ye see in the shulamite? as it were the company of two armies.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mea ia ki a ratou, he aha ta koutou e wehi, e te hunga whakapono iti? me i reira ka ara ia, a riria iho te hau me te moana; a takoto ana he marino nui
and he saith unto them, why are ye fearful, o ye of little faith? then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko te whakahokinga a paora, he aha ta koutou e tangi, e whakangakaukore nei i ahau? ehara hoki i te mea ko te here anake taku e pai ai, engari ko te mate ano hoki ki hiruharama, mo te ingoa o te ariki, o ihu
then paul answered, what mean ye to weep and to break mine heart? for i am ready not to be bound only, but also to die at jerusalem for the name of the lord jesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e mea ana, e nga tangata o kariri, he aha ta koutou e tu, e matakitaki atu na ki te rangi? ko tena ihu kua tangohia atu na i a koutou ki te rangi, ka pera ano tona haerenga mai me ia i tirohia atu na e koutou e haere ana ki te rangi
which also said, ye men of galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te kitenga o pita, ka whai kupu atu ia ki te iwi, e nga tangata o iharaira, he aha ta koutou e miharo nei ki tenei tangata? he aha hoki koutou ka whakamau ai te titiro ki a maua, me te mea he mana no maua ake he ngakau karakia ranei i meati a ai ia kia haere
and when peter saw it, he answered unto the people, ye men of israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: