Results for hepurona translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko ihakara, ko hepurona, ko pineamine

English

issachar, zebulun, and benjamin,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no hepurona; ko eriapa, tama a herona

English

of zebulun; eliab the son of helon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te iwi o hepurona, ko kariere tama a hori

English

of the tribe of zebulun, gaddiel the son of sodi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga tama a hepurona; ko herete, ko erono, ko iahateere

English

and the sons of zebulun; sered, and elon, and jahleel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te rangatira o te iwi o nga tama a hepurona, ko eritapana tama a paranaka

English

and the prince of the tribe of the children of zebulun, elizaphan the son of parnach.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mate a erono hepuroni, a tanumia ana ki aitarona ki te whenua o hepurona

English

and elon the zebulonite died, and was buried in aijalon in the country of zebulun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

o hepurona, ko ihimaia tama a oparia; o napatari ko terimoto tama a atariere

English

of zebulun, ishmaiah the son of obadiah: of naphtali, jerimoth the son of azriel:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i te ra tuatoru na eriapa, na te tama a herona, he ariki no nga tama a hepurona

English

on the third day eliab the son of helon, prince of the children of zebulun, did offer:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga mea i taua o ratou, o te iwi o hepurona, e rima tekau ma whitu mano e wha rau

English

those that were numbered of them, even of the tribe of zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te wahi tupu tenei o nga tama a hepurona, o o ratou hapu, ko enei pa me nga kainga o aua pa

English

this is the inheritance of the children of zebulun according to their families, these cities with their villages.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko hepurona he iwi i whakahawea o ratou tinana ki te mate; raua ko napatari i nga wahi teitei o te parae

English

zebulun and naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

hei te rohe ano o ta ihakara, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo hepurona

English

and by the border of issachar, from the east side unto the west side, zebulun a portion.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i whakaiti ia etahi tangata o ahera, o manahi, o hepurona, i a ratou, a haere ana ki hiruharama

English

nevertheless divers of asher and manasseh and of zebulun humbled themselves, and came to jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka noho a hepurona ki te wahapu o te moana; hei wahapu ano ia mo nga kaipuke; ka tutuki atu hoki tona rohe ki hairona

English

zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto zidon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te whenua o hepurona, me te whenua o napatari, i te ara o te moana, i tera taha o horano, kariri o nga tauiwi

English

the land of zabulon, and the land of nephthalim, by the way of the sea, beyond jordan, galilee of the gentiles;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mahue a nahareta i a ia, a haere ana, ka noho ki kaperenauma, ki te taha o te moana, ki nga rohe o hepurona, o napatari

English

and leaving nazareth, he came and dwelt in capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of zabulon and nephthalim:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi haere ana nga kaikawe pukapuka i tenei pa ki tenei pa puta noa i te whenua o eparaima, o manahi, a tae noa ki hepurona. otiia kataina iho ratou, tawaia iho

English

so the posts passed from city to city through the country of ephraim and manasseh even unto zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki era atu o nga riwaiti, ki nga tama a merari, i hoatu, no o te iwi o hepurona, ko rimono me ona wahi o waho ake, ko taporo me ona wahi o waho ake

English

unto the rest of the children of merari were given out of the tribe of zebulun. rimmon with her suburbs, tabor with her suburbs:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i riro i nga tama a merari, i o ratou hapu, kotahi tekau ma rua nga pa, no roto i o te iwi o reupena, no roto i o te iwi o kara, no roto hoki i o te iwi o hepurona

English

the children of merari by their families had out of the tribe of reuben, and out of the tribe of gad, and out of the tribe of zebulun, twelve cities.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea a rea, he pai te hakari i homai nei e te atua ki ahau; katahi taku tahu ka noho ki ahau, mo te whanautanga o a maua tama tokoono: a huaina ana e ia tona ingoa ko hepurona

English

and leah said, god hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because i have born him six sons: and she called his name zebulun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,941,059,434 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK