Results for hiakai translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

hiakai

English

hungry

Last Update: 2016-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e hiakai ana

English

the child is hungry

Last Update: 2021-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te hiakai ia

English

i am sick

Last Update: 2020-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te hiakai koutou

English

i'm hungry

Last Update: 2021-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te hiakai te ngeru

English

the cat is hungry for cake

Last Update: 2021-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kai te mahi pai ahau engari kai te hiakai ahau

English

are you hungry

Last Update: 2021-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i te ata, i a ia e hoki ana ki te pa, ka hiakai ia

English

now in the morning as he returned into the city, he hungered.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i te aonga ake, i a ratou kua puta i petani, ka hiakai ia

English

and on the morrow, when they were come from bethany, he was hungry:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na to imeera i hiakai ai au, i ngaro ai ahau i a mcdonalds me aku latte ata

English

your email has made me hungry and miss mcdonalds and my morning lattes

Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka wha tekau nga ra ka wha tekau nga po i nohopuku ai, muri iho ka hiakai

English

and when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka koa te hunga e hiakai ana, e hiainu ana, ki te tika: e makona hoki ratou

English

blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua whakakiia e ia te hunga mate hiakai ki nga mea pai; kua tonoa kautia atu te hunga taonga

English

he hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whakamakonatia ana hoki e ia te wairua hiahia: ko te wairua hiakai, whakakiia ana e ia ki te pai

English

for he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ngaruru ana te wairua makona ki te honikoma: engari ki te wairua hiakai, reka kau nga mea kawa katoa

English

the full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i hiakai hoki ahau, a kihai i whangainga e koutou: i mate i te wai, a kihai i whakainumia e koutou

English

for i was an hungred, and ye gave me no meat: i was thirsty, and ye gave me no drink:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tohe nei i te whakawa a te hunga e tukinotia ana: e whangai nei i te hunga mate hiakai: ko ihowa hei wewete i nga herehere

English

which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. the lord looseth the prisoners:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, kahore ianei koutou i kite i ta rawiri i mea ai, i a ia e mate ana i te hiakai, ratou ko ona hoa

English

and jesus answering them said, have ye not read so much as this, what david did, when himself was an hungred, and they which were with him;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i hiakai hoki ahau, a whangainga ana e koutou: i matewai ahau, a whakainumia ana e koutou: he manene ahau, a whakamanuhiritia ana e koutou

English

for i was an hungred, and ye gave me meat: i was thirsty, and ye gave me drink: i was a stranger, and ye took me in:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka tu ake tetahi o ratou, ko akapu te ingoa, ka whakakite, he mea na te wairua, tera ka pa he mate nui i te hiakai ki te whenua katoa: i puta ano tenei i nga ra o karauria

English

and there stood up one of them named agabus, and signified by the spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of claudius caesar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mea a ihu ki a ratou, ko ahau te taro o te ora: ki te haere mai tetahi ki ahau, e kore rawa ia e hiakai; ki te whakapono hoki tetahi ki ahau, e kore rawa ia e matewai

English

and jesus said unto them, i am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,739,990,213 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK