Results for himene tatarahapa translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

himene tatarahapa

English

in a song of repentance

Last Update: 2021-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

himene

English

hatere

Last Update: 2020-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

himene 121

English

psalm 121

Last Update: 2021-01-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

waiata himene

English

sing hymns

Last Update: 2021-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo maria himene

English

for maria hymn

Last Update: 2021-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

himene piko nei te matenga

English

music bowed head

Last Update: 2014-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

himene ma te marie a te atua

English

sing the peace of god

Last Update: 2017-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga

English

the lord is my strength and song, and is become my salvation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau

English

thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere

English

take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te atua hoki te kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio

English

for god is the king of all the earth: sing ye praises with understanding.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tino hari oku ngutu ua himene ahau ki a koe: me toku wairua ano i hokona nei e koe

English

my lips shall greatly rejoice when i sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

himene ki a ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo

English

sing unto the lord with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he himene na ahapa. e tu ana te atua i roto i te whakaminenga o te atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua

English

god standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he himene na rawiri. no ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga

English

the earth is the lord's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakamoemiti ahau ki a koe, e te ariki, i waenganui i nga iwi; ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi

English

i will praise thee, o lord, among the people: i will sing unto thee among the nations.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he himene, he waiata mo te ra hapati. he mea pai te whakawhetai ki a ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te runga rawa

English

it is a good thing to give thanks unto the lord, and to sing praises unto thy name, o most high:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (hera

English

all the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. nekinoto. he himene, he waiata na ahapa. e matauria ana te atua i roto i a hura, he nui tona ingoa i roto i a iharaira

English

in judah is god known: his name is great in israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hatere, ara ki tou pono, e toku atua: ka himene ahau ki a koe i runga i te hapa, e te mea tapu o iharaira

English

i will also praise thee with the psaltery, even thy truth, o my god: unto thee will i sing with the harp, o thou holy one of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,734,556,297 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK