Results for hipoki translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

na, kia huri ki te ariki, ka tangohia te hipoki

English

nevertheless when it shall turn to the lord, the vail shall be taken away.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i te aaka, me ona amo, i te taupoki, me te arai hipoki

English

the ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka takoto ngatahi raua ki te puehu, a ko te iro hei hipoki mo raua

English

they shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kaha ake ana i ahau nga kino: a matou mahi tutu, mau ena e hipoki

English

iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a me hoatu ki roto te aaka o te whakaaturanga, ka hipoki ai i te aaka ki te arai

English

and thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga

English

thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia whakakakahuria oku hoariri ki te whakama, a ko to ratou numinumi hei koroka hipoki mo ratou

English

let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i ki ai ia, ka hari te hunga kua oti a ratou mahi tutu te muru, o ratou hara te hipoki

English

saying, blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ahakoa hipoki tona mauahara i a ia ki te tinihanga, ka whakakitea nuitia tona kino ki te aroaro o te whakaminenga

English

whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka uhi ki te kakahu ngangana, ka hipoki ai ki te hiako pateri hei hipoki mo runga, ka kuhu i ona amo

English

and they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e ihowa, e te ariki, e te kaha o toku whakaoranga, nau i hipoki toku upoko i te ra o te tatauranga

English

o god the lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he poto hoki te moenga, e kore e wharoro te tangata; he whaiti te hipoki, e kore e taea te roropi mai

English

for the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a me uhi iho e ratou he kakahu puru ki runga ki te aata koura, ka hipoki ai ki tetahi hipoki hiako pateri, ka kuhu ai i ona amo

English

and upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata e hipoki ana i te he, e whai ana i te aroha; tena ko te tangata korerorero, e wehewehe ana i nga hoa tupu

English

he that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka maunu te puni, me haere a arona ki roto, ratou ko ana tama, ka tuku i te arai hipoki ki raro, a ka hipoki iho ki te aaka o te whakaaturanga

English

and when the camp setteth forward, aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mo te aata tahu whakakakara ano he koura parakore, he mea pauna; he koura mo te tauira o te hariata o nga kerupima e roha nei nga parirau hei hipoki mo te aaka o te kawenata a ihowa

English

and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ma ratou hoki e amo nga pa o te tapenakara, te tapenakara hoki o te whakaminenga, tona hipoki, me te hipoki hiako pateri i waho ake, me te pa o te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga

English

and they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he rinena pai, he mea whakairo no ihipa te mea i wherahia e koe hei komaru mou, hei kara mau; ko te hipoki mou, he puru, he papura no nga motu o eriha

English

fine linen with broidered work from egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of elishah was that which covered thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

koia ratou e noho nei i mua i te torona o te atua, e mahi nei ki a ia i te ao, i te po, i roto i tona whare: a ma tera e noho ra i runga i te torona e hipoki tona tapenakara ki runga i a ratou

English

therefore are they before the throne of god, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te rangatira i roto i a ratou ka amo te pokohiwi i te pouri, ka haere atu; ka pokaia te taiepa hei whakaputanga atu; ko tona mata hipoki rawa, no te mea e kore ia e kite i te whenua ki ona kanohi

English

and the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,204,811,538 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK