Results for homaitanga translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

homaitanga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

i a te atua homaitanga hoki, i tana karangatanga, kahore e puta ke te whakaaro

English

for the gifts and calling of god are without repentance.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i teharonika ano hoki kotahi, e rua, a koutou homaitanga i nga mea i matea e ahau, kia kawea ake maku

English

for even in thessalonica ye sent once and again unto my necessity.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia rite ki te nui rawa o tona kororia he homaitanga mana ki a koutou, kia pakari ai a roto i a koutou i te kaha o tona wairua

English

that he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his spirit in the inner man;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua oti ia te aroha noa te homai ki tenei, ki tenei, o tatou, i runga i te mehua o ta te karaiti homaitanga

English

but unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of christ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mehemea hoki na te ture i riro mai ai te kainga, heoi ehara i te mea na te kupu whakaari; otira i na runga mai i te kupu whakaari ta te atua homaitanga ki a aperahama

English

for if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but god gave it to abraham by promise.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a tae noa ki te taenga mai o te tuaiho onamata, ki te homaitanga hoki o te whakawa ki te hunga tapu a ta runga rawa; a ka tae mai te wa i riro ai te kingitanga i te hunga tapu

English

until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most high; and the time came that the saints possessed the kingdom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no iharaira nei ratou; no ratou nei te whakatamarikitanga, te kororia, nga kawenata, te homaitanga o te ture, te karakia ki te atua, me nga kupu whakaari

English

who are israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of god, and the promises;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te mea ko koutou, hunga kino nei, e matau ana ki te hoatu mea papai ki a koutou tamariki: tera noa ake te homaitanga o te wairua tapu e to koutou matua i te rangi ki te hunga e inoi ana ki a ia

English

if ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly father give the holy spirit to them that ask him?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

tena ko ia kihai i mohio, a i mahi i nga mea e tika ai kia whiua, he torutoru nga whiu mona. ko te tangata hoki i nui te hoatutanga ki a ia he nui ano hei homaitanga mana; a ko te tangata i nui te tukunga ki a ia, hira noa atu te mea e tonoa i a ia

English

but he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. for unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,793,282,135 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK