Results for i etahi kuku au inanahi translation from Maori to English

Maori

Translate

i etahi kuku au inanahi

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

i matakitaki pouaka whakata au inanahi

English

Last Update: 2021-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae fuck atu a arama ka mahi i etahi mahi

English

yes. fuck off adam and do some work

Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me ako katoa tatou i etahi maori i tenei wiki

English

let us all learn the maori language this week

Last Update: 2020-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka titiro whakamuri ahau ki te kite i a koe i muri mai i etahi atu ra

English

i look forward to seeing you again someday soon

Last Update: 2020-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa

English

i will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he maha hoki nga wa, e mohio ana tou ngakau, i kanga ai koe ano i etahi

English

for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i taua wa ka totoro atu nga ringa o kingi herora ki te tukino i etahi o te hahi

English

now about that time herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i a ia i tomo ai ano ki kaperenauma i etahi ra mai, ka rangona kei te whare ia

English

and again he entered into capernaum, after some days; and it was noised that he was in the house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hari pu ahau noku i kite i etahi o au tamariki e haere ana i runga i te pono, e whakarite ana i te ture kua homai ki a tatou e te matua

English

i rejoiced greatly that i found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the father.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i haere hoki ia i nga ara o nga kingi o iharaira, i hanga ano i etahi whakapakoko whakarewa mo nga paara

English

for he walked in the ways of the kings of israel, and made also molten images for baalim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka turia atu e nga kohati me te amo i te nohoanga tapu: a tae rawa atu ratou kua tu te tapenakara i etahi

English

and the kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te hiahia ahau kia kite koe i a bubbah he kirikiri ka tuwha i etahi kaho ki te hanga i tetahi ara tetahi mea ranei ka whai kanohi ahau

English

Last Update: 2021-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua meinga matou kia hoki whakamuri mai i te hoariri; kei te pahua ano i etahi ma ratou te hunga e kino ana ki a matou

English

thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakarere atu ia i ona kakahu, ka kakahu i etahi atu kakahu, a ka mau i nga pungarehu ki waho i te puni, ki te wahi pokekore

English

and he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka kite ia i etahi kaipuke e rua e tu ana i te taha o te roto: ko nga kaihao ia kua riro i runga, e horoi ana i a ratou kupenga

English

and saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakarite i etahi pa mo koutou hei pa whakaora, hei rerenga atu mo te tangata whakamate, i whakamate nei i te tangata, otiia ehara i te mea ata whakaaro

English

then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i pai ano taua kupu ki ahau: na ka tango ahau i etahi tangata kotahi tekau ma rua i roto i a koutou, tataki kotahi o tenei iwi, o tenei iwi

English

and the saying pleased me well: and i took twelve men of you, one of a tribe:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na haere ana te iwi katoa ki te kai, ki te inu, ki te hoatu i etahi wahi ma etahi, ki te whakanui i te hari, no ratou ka mohio ki nga kupu i whakapuakina nei ki a ratou

English

and all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka korerotia ki a haora, ka tono ia i etahi atu tangata, a ka poropiti ano ratou. na ko te toru o nga tononga tangata ano a haora, a poropiti ana ano hoki ratou

English

and when it was told saul, he sent other messengers, and they prophesied likewise. and saul sent messengers again the third time, and they prophesied also.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i nga ra i mua i te panui o te raka, i kii a jacinda ardern ko te whenua katoa / motu ka uru atu tatou ki te raka a te 26 o te hikoi na te mate kino i mate te tini o nga iwi i etahi atu whenua ki te kore he matakite kare he tirohanga ka ngaro te iwi

English

days before lockdown was announced , jacinda ardern announced that the entire country that we would go into lockdown on 26th of march due to a fatal virus that had taken the lives of thousands in other countries without foresight or vision the people will be lost

Last Update: 2020-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,941,816,459 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK