Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na wai i karanga te powhiri
the elder is calling the invitation at the powhiri
Last Update: 2019-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei te karanga te manuhiri ki te tangata whenua
the locals are cooking the food
Last Update: 2021-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga ahau ki tou ingoa, e ihowa, i roto i te poka i raro rawa
i called upon thy name, o lord, out of the low dungeon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ihowa, i karanga ahau ki a koe, i inoi hoki ki a ihowa
i cried to thee, o lord; and unto the lord i made supplication.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i oioi ano nga pou o nga tatau i te reo o tera i karanga ra, ki tonu te whare i te paowa
and the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga
i cried unto thee; save me, and i shall keep thy testimonies.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he teka ianei kei te karanga te whakaaro nui, e puaki ana ano te reo o te matauranga
doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga ahau ki a koe, e ihowa: i mea, ko koe toku piringa, toku wahi i te whenua o te hunga ora
i cried unto thee, o lord: i said, thou art my refuge and my portion in the land of the living.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga ratou i reira, he turituri kau a parao kingi o ihipa; kua tukua e ia kia pahemo te wa i whakaritea
they did cry there, pharaoh king of egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga ratou ki a koe, a kua ora; i whakawhirinaki ki a koe, a kihai i whakama
they cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga toku reo ki a ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (hera
i cried unto the lord with my voice, and he heard me out of his holy hill. selah.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a ihowa, otira kihai i whakahoki kupu ki a ratou
they cried, but there was none to save them: even unto the lord, but he answered them not.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
koia ahau i karanga ai i a koutou kia kite, kia korero ki ahau: no te mea hoki ko ta iharaira e tumanako nei te mea i herea ai ahau ki tenei mekameka
for this cause therefore have i called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of israel i am bound with this chain.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga ano ia ki oku taringa, he nui te reo, i mea, kia whakatata mai nga kaitirotiro o te pa, me tana patu whakangaro i te ringa o tenei, o tenei
he cried also in mine ears with a loud voice, saying, cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otira i te mea ka pai te atua, nana nei ahau i momotu mai i roto tonu i te kopu o toku whaea, i karanga hoki, he meatanga na tona aroha noa
but when it pleased god, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te hunga i haere i mua, me te hunga i haere i muri, i karanga, i mea, ohana: ka whakapaingia ia e haere mai ana i runga i te ingoa o te ariki
and they that went before, and they that followed, cried, saying, hosanna; blessed is he that cometh in the name of the lord:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nana, kei te karanga te utu i kaiponuhia e koutou ma nga kaimahi nana i kokoti a koutou mara, kua tae atu ano hoki nga karanga a nga kaikokoti ki nga taringa o te ariki o nga mano tini
behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the lord of sabaoth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o meripa. (hera
thou calledst in trouble, and i delivered thee; i answered thee in the secret place of thunder: i proved thee at the waters of meribah. selah.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i karanga ahau ki a ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa
in my distress i called upon the lord, and cried to my god: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka karanga te kaititiro, ka whakaatu ki te kingi. ano ra ko te kingi, ki te mea ko ia anake, he korero kei tona mangai. na haere tonu mai ana tera, a ka tata
and the watchman cried, and told the king. and the king said, if he be alone, there is tidings in his mouth. and he came apace, and drew near.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: