Vous avez cherché: i karanga te kui (Maori - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Maori

English

Infos

Maori

i karanga te kui

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Maori

Anglais

Infos

Maori

na wai i karanga te powhiri

Anglais

the elder is calling the invitation at the powhiri

Dernière mise à jour : 2019-10-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

kei te karanga te manuhiri ki te tangata whenua

Anglais

the locals are cooking the food

Dernière mise à jour : 2021-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i karanga ahau ki tou ingoa, e ihowa, i roto i te poka i raro rawa

Anglais

i called upon thy name, o lord, out of the low dungeon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

e ihowa, i karanga ahau ki a koe, i inoi hoki ki a ihowa

Anglais

i cried to thee, o lord; and unto the lord i made supplication.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i oioi ano nga pou o nga tatau i te reo o tera i karanga ra, ki tonu te whare i te paowa

Anglais

and the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga

Anglais

i cried unto thee; save me, and i shall keep thy testimonies.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

he teka ianei kei te karanga te whakaaro nui, e puaki ana ano te reo o te matauranga

Anglais

doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i karanga ahau ki a koe, e ihowa: i mea, ko koe toku piringa, toku wahi i te whenua o te hunga ora

Anglais

i cried unto thee, o lord: i said, thou art my refuge and my portion in the land of the living.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i karanga ratou i reira, he turituri kau a parao kingi o ihipa; kua tukua e ia kia pahemo te wa i whakaritea

Anglais

they did cry there, pharaoh king of egypt is but a noise; he hath passed the time appointed.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i karanga ratou ki a koe, a kua ora; i whakawhirinaki ki a koe, a kihai i whakama

Anglais

they cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i karanga toku reo ki a ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (hera

Anglais

i cried unto the lord with my voice, and he heard me out of his holy hill. selah.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i karanga ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a ihowa, otira kihai i whakahoki kupu ki a ratou

Anglais

they cried, but there was none to save them: even unto the lord, but he answered them not.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

koia ahau i karanga ai i a koutou kia kite, kia korero ki ahau: no te mea hoki ko ta iharaira e tumanako nei te mea i herea ai ahau ki tenei mekameka

Anglais

for this cause therefore have i called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of israel i am bound with this chain.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i karanga ano ia ki oku taringa, he nui te reo, i mea, kia whakatata mai nga kaitirotiro o te pa, me tana patu whakangaro i te ringa o tenei, o tenei

Anglais

he cried also in mine ears with a loud voice, saying, cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

otira i te mea ka pai te atua, nana nei ahau i momotu mai i roto tonu i te kopu o toku whaea, i karanga hoki, he meatanga na tona aroha noa

Anglais

but when it pleased god, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

ko te hunga i haere i mua, me te hunga i haere i muri, i karanga, i mea, ohana: ka whakapaingia ia e haere mai ana i runga i te ingoa o te ariki

Anglais

and they that went before, and they that followed, cried, saying, hosanna; blessed is he that cometh in the name of the lord:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

nana, kei te karanga te utu i kaiponuhia e koutou ma nga kaimahi nana i kokoti a koutou mara, kua tae atu ano hoki nga karanga a nga kaikokoti ki nga taringa o te ariki o nga mano tini

Anglais

behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the lord of sabaoth.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o meripa. (hera

Anglais

thou calledst in trouble, and i delivered thee; i answered thee in the secret place of thunder: i proved thee at the waters of meribah. selah.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

i karanga ahau ki a ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa

Anglais

in my distress i called upon the lord, and cried to my god: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Maori

na ka karanga te kaititiro, ka whakaatu ki te kingi. ano ra ko te kingi, ki te mea ko ia anake, he korero kei tona mangai. na haere tonu mai ana tera, a ka tata

Anglais

and the watchman cried, and told the king. and the king said, if he be alone, there is tidings in his mouth. and he came apace, and drew near.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,791,568,059 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK