Results for ka hariko ahua ki te ahurea translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ka hariko ahua ki te ahurea

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ka ki te

English

ad goes to the tomorrow

Last Update: 2023-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei te mihi ahua ki te

English

i kindly greet you

Last Update: 2020-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te

English

ki te

Last Update: 2021-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mihi

English

i stand by

Last Update: 2023-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te katoa

English

to anyone

Last Update: 2023-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ahora ahua ki a koe

English

you know

Last Update: 2018-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari ka tatari ahua mataku ki te whakawa, ki te riri kino ano na te ahi, e whakangaromia ai nga hoariri

English

but a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tera tau ka tae ki te kura tuarua o onehunga ki te polyfest me nga roopu ahurea e rima : samoan, tongan diversity, nuian and kapa haka.

English

last year onehunga high school attend polyfest with 5 cultural groups: samoan, tongan diversity, nuian and kapa haka.

Last Update: 2022-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka puta mai i waenganui o taua ahi ko te ahua o nga mea ora e wha. ko to ratou ahua ano tenei; i rite ratou ki te tangata

English

also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. and this was their appearance; they had the likeness of a man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua whakataua e au kia whakararuraru i a au i roto i te ahurea. tērā pea ka piki ake ahau i te utu!

English

i've decided to immerse myself in te reo. may get me a pay rise!

Last Update: 2023-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari i mea i a ia ano kia poaha, ka mau ki te ahua o te pononga, ka meinga kia rite ki te tangata

English

but made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka kitea nei tona ahua e rite ana ki to te tangata, ka whakapapaku ia i a ia, ka meinga kia ngohengohe ahakoa ki te mate, ae ra, ki te mate o te ripeka

English

and being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka ata tirohia ia e ratou, ka tonoa mai he kaiwhakarongo, ano te ahua kei to te hunga tika, hei hopu mo tana korero, kia tukua ai ia ki te rangatiratanga, ki te kaha o te kawana

English

and they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otira ki te mea he ahua totohe tetahi, kahore o matou ritenga pera, kahore hoki o nga hahi a te atua

English

but if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he rite ano te rangatiratanga o te rangi ki te kupenga i tukua ki te moana, a haoa ana he ika o ia ahua, o ia ahua

English

again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko tera i noho ra rite tonu ki te titiro atu ki te kohatu hahapa, ki te harariu: he aniwaniwa hoki i nga taha katoa o te torona, ko te ahua ki te titiro atu kei to te emerara

English

and he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko te ahua tenei mo te tangata whakamate, e rere ai ki reira, e ora ai hoki: ara ki te patua e ia tona hoa he mea urupa, kahore hoki ona kino ki a ia i mua atu

English

and this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mea ranei he wera ano na te ahi kei te kiri o tetahi kikokiko, a he wahi ma kanapa, he mea ahua whero, he mea ma ranei kei te kikokiko ora i wera nei

English

or if there be any flesh, in the skin whereof there is a hot burning, and the quick flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ona waewae, rite tonu ki te pou mapere, he mea whakatu ki nga turanga koura pai rawa; ko tona ahua koia ano kei repanona, me te hita te tino pai rawa

English

his legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as lebanon, excellent as the cedars.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea te kingi o iharaira ki a iehohapata, me whakaputa ke toku ahau, ka haere ki te whawhai; ko koe ia kakahuria ou kakahu. heoi whakaputa ke ana te kingi o iharaira i tona ahua, a haere ana raua ki te whawhai

English

and the king of israel said unto jehoshaphat, i will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. so the king of israel disguised himself; and they went to the battle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,772,723,614 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK