Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko aku kai pai nga hua rakau katoa
so am i.
Last Update: 2021-07-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
me nga rakau
trees
Last Update: 2023-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te tahi nga rakau
the trees together
Last Update: 2022-03-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
na ka mea nga rakau katoa ki te taraheke, haere mai hei kingi mo matou
then said all the trees unto the bramble, come thou, and reign over us.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa
mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka korerotia e ia tetahi kupu whakarite ki a ratou; titiro ki te piki, ki nga rakau katoa
and he spake to them a parable; behold the fig tree, and all the trees;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka tumanako hoki nga tauiwi ki tona ingoa
and in his name shall the gentiles trust.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nau mai ki te kainga o nga rakau teitei
tall trees
Last Update: 2021-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ora hoki nga tangata katoa e karanga ana ki te ingoa o te ariki
for whosoever shall call upon the name of the lord shall be saved.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ara, e te atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa
arise, o god, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ihowa, ka karanga ahau ki a koe: kua pau hoki i te ahi nga wahi kai o te koraha, kua wera i te mura nga rakau katoa o te parae
o lord, to thee will i cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere
let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka ako a ihowa, te atua, ki te tangata, ka mea, e pai ana kia kai noa atu koe i nga hua o nga rakau katoa o te kari
and the lord god commanded the man, saying, of every tree of the garden thou mayest freely eat:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka mea te wahine ki te nakahi, e kai ano maua i nga hua o nga rakau o te kari
and the woman said unto the serpent, we may eat of the fruit of the trees of the garden:
Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i hanga e ahau etahi kari maku, me etahi mara rakau, whakatokia iho e ahau ki reira nga tu rakau katoa e whai hua ana
i made me gardens and orchards, and i planted trees in them of all kind of fruits:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka tuaina ano e ia nga rakau poruru o te ngahere ki te rino, ka hinga ano hoki a repanona i te mea nui
and he shall cut down the thickets of the forest with iron, and lebanon shall fall by a mighty one.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e te tama a te tangata, he aha te nuinga ake o te waina i nga rakau katoa, o te manga waina i roto i nga rakau o te ngahere
son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka whakahaputia nga kahui ki mau i nga rakau, a he whakahekeheke, he mea tongitongi, he purepure nga kuao i whanau
and the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka poto kau o koutou uaua: no te mea e kore to koutou whenua e tuku ake i ona hua, e kore ano hoki e hua nga hua o nga rakau o te whenua
and your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, ko nga rakau e tuhituhi ai koe ki runga, hei roto i tou ringa i to ratou aroaro
and the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: