Results for ka mau tou wehi translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ka mau tou wehi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ka mau te wehi

English

very nice

Last Update: 2021-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mau te wehi e tama

English

well done boys

Last Update: 2019-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mau te wehi i te ra

English

fear took the day friend

Last Update: 2022-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mau te wehe

English

Last Update: 2021-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mau te pai!

English

good luck!

Last Update: 2020-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ooh ae! ka mau te wehi tō whakaaro

English

fear takes hold of your work

Last Update: 2022-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mau to hoa pumau

English

i'm susan's partner

Last Update: 2021-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mau o ratou mahunga

English

take what

Last Update: 2022-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau tou whanau mo ake tonu

English

for ever and ever

Last Update: 2020-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mau te retu e te wagine toa

English

your voice will be good

Last Update: 2023-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kātahi ka mau te wuruhi ki ngā kahu moe o te kuia

English

the wolf then grabbed the grandmother's sleeping clothes

Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka mau a pirato ki a ihu, ka whiu i a ia

English

then pilate therefore took jesus, and scourged him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mau o ratou ringa ki a ia, a hopukina ana ia

English

and they laid their hands on him, and took him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mau i tou ringa ou hoariri katoa: ka mau i tou ringa matau te hunga e kino ana ki a koe

English

thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tuturu tonu hoki tou whare me tou kingitanga a ake ake, ki tou aroaro: ka mau tonu tou torona a ake ake

English

and thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kite hoki ratou i tona kanohi; ka mau hoki tona ingoa ki o ratou rae

English

and they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otira ka mau ia ki tona ringa, ka karanga, ka mea, e ko, e ara

English

and he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, maid, arise.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te whakarere hoki koutou i ta te atua kupu ako, ka mau ki te waihotanga iho a te tangata

English

for laying aside the commandment of god, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka tuwhaina ia e ratou, a ka mau ratou ki te kakaho, ka patua ki tona matenga

English

and they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whanau, ano he manga rakau ka tipu katoa tatou i nga momo maroketanga, heoi ka mau tonu o tatou pakiaka

English

family, like branches of a tree we all grow in different directions, yet our roots remain as one.

Last Update: 2023-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,778,119,321 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK