Results for ka tautoko ratou, mana papa translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ka tautoko ratou, mana papa

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ka tautoko te mihi kua mihia

English

thanks are also supported thanks

Last Update: 2021-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tautoko tonu mātau i to whānau i tēnei wā.

English

with our thoughts and best wishes.

Last Update: 2023-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kotahi tonu te whakaaro nui a enei, e hoatu ano e ratou to ratou kaha, to ratou mana ki te kararehe

English

these have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka horoi i o ratou ringa, i o ratou waewae, kei mate; a ka waiho hei tikanga pumau ma ratou, mana, ma ona uri, i o ratou whakatupuranga

English

so they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka whakaritea e ahau kotahi te hepara mo ratou, mana ratou e whangai, ara taku pononga a rawiri; mana ratou e whangai, a ko ia hei hepara mo ratou

English

and i will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant david; he shall feed them, and he shall be their shepherd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakahekea atu ana hoki e ia te hunga i toe i te hoari ki papurona, a he pononga ratou mana, ma ana tama, a taea noatia te kingitanga o pahia

English

and them that had escaped from the sword carried he away to babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of persia:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka whakaarahia ake e ahau etahi kepara mo ratou, mana ratou e whangai: a e kore ratou e wehi a muri ake nei, e kore e pawera, e kore hoki tetahi e ngaro atu, e ai ta ihowa

English

and i will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakahaua e kingi terekia, a ka kawea a heremaia ki te marae o te whare herehere, a ka hoatu e ratou mana he rohi taro i tenei ra, i tenei ra, no te ara o nga kaitunu taro, a pau noa te taro katoa o te pa. na noho ana a heremaia i te marae o te whare herehere

English

then zedekiah the king commanded that they should commit jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city were spent. thus jeremiah remained in the court of the prison.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakatakotoria e ratou, mana ki a ia anake, ma ratou ki a ratou anake, ma nga ihipiana, i kai tahi me ia, ki a ratou anake: e kore hoki e ahei i nga ihipiana te kai taro tahi me nga hiperu; he mea whakarihariha hoki tena ki nga ihipiana

English

and they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the egyptians, which did eat with him, by themselves: because the egyptians might not eat bread with the hebrews; for that is an abomination unto the egyptians.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore ratou e matekai, e kore ano e matewai, e kore hoki te werawera, te ra ranei, e pakakinakina ki a ratou; no te mea ko to ratou kaiatawhai hei arahi i a ratou; mana hoki ratou e arahi ki nga puna wai

English

they shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,765,727,904 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK