Results for kaiawhi tumuaki translation from Maori to English

Maori

Translate

kaiawhi tumuaki

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tumuaki

English

to be hungry

Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tumuaki o te kurai

English

i am the principal of te uku school

Last Update: 2023-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mihi au ki tumuaki tena koe i arahi i a matou

English

i thank the principal for leading us and making school a better place to be educated

Last Update: 2020-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tau te tumuaki i runga i te aroha me te rangimarie

English

may the rangatira rest in love and peace

Last Update: 2022-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i pakaru ano tou tumuaki i nga tamariki o nopo, o tahapanehe

English

also the children of noph and tahapanes have broken the crown of thy head.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai

English

blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka maru ia i te atua te matenga o ona hoariri: me te tumuaki huruhuru o te tangata e haere tonu ana i ana kino

English

but god shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena koe tumuaki napia, ae ka watea ahau ki te noho tahi kia tumuaki beatson a te haora o te 1 apopo.

English

Last Update: 2021-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ka haere atu a hatana i te aroaro o ihowa; patua iho e ia a hopa ki te whewhe kino i te kapu o tona waewae, a tae noa ki tona tumuaki

English

so went satan forth from the presence of the lord, and smote job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tana kupu mo kara, ka manaakitia te kaiwhakawhanui i a kara: noho ana ia me he raiona katua, haea iho e ia te ringa, ae ra me te tumuaki

English

and of gad he said, blessed be he that enlargeth gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka patu a ihowa i a koe, i nga turi, i nga waewae, ki te tuwhenua kino e kore e taea te rongoa, i te kapu o tou waewae, a tae noa ki tou tumuaki

English

the lord shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hira ake nga manaaki a tou papa i nga manaaki a oku tupuna, tae atu ana ki tera taha rawa o nga pukepuke tu tonu: ka tau iho ena mea ki runga ki te matenga o hohepa, ki te tumuaki hoki ona i motuhia atu nei i ona tuakana

English

the blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko eddie uluilelata toku ingoa. ko te tumuaki o rangikura ahau. nau mai haere mai ki a koutou! ko mutu e te pōwhiri nei. nō reira, tēnā koutou katoa!

English

my name is eddie uluilelata. i am the head of stewart. welcome to you! therefore, that's all of you! this invitation is finished.

Last Update: 2024-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hunga i rere, tu ana ratou i raro i te ata o hehepona, kahore he kaha: kua puta atu hoki he ahi i hehepona, he mura i waenganui o hihono, a kua pau te koki o moapa, te tumuaki hoki o nga tama a te ngangau

English

they that fled stood under the shadow of heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of heshbon, and a flame from the midst of sihon, and shall devour the corner of moab, and the crown of the head of the tumultuous ones.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,953,285,414 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK