Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he korero moku
a story for me
Last Update: 2021-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he hara he korero
e hara he korero
Last Update: 2021-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka tuhia e ahau he korero
we will go and buy ice cream
Last Update: 2022-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he korero tino ataahua o te whenua nei
high mountain
Last Update: 2024-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kihai au i mohio he korero maori ko
i knew what to say
Last Update: 2020-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nga mihi nui mo he korero me te karakia me waiata
thanks so much for saying you should worship and sing
Last Update: 2019-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he kaitiaki ahau mo te whenua me o taatau iwi he korero kore noa
i am a guardian of the land and our people and i would listen to our strong lady
Last Update: 2020-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na i kawea pukutia mai he korero ki ahau, a kapohia ana e toku taringa he komuhumuhu
now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko ia he tapatahi nei te haere, he tika te mahi, he korero pono ano i roto i tona ngakau
he that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia ai enei hei tiaki i a koe kei he i te wahine ke, i te wahine ke, he korero whakapati nei ana
that they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ha, kia pehea he korero ma tatou? kia mau tonu oti tatou ki te hara, kia hua ai te aroha noa
what shall we say then? shall we continue in sin, that grace may abound?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nana, me tatari ahau ki nga kauanga i te koraha, kia tae ake ra ano he korero i a korua hei whakaatu tikanga ki ahau
see, i will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka whakahoki te wahine, ka mea, kahore aku tahu. ka mea a ihu ki a ia, he korero tika tau, kahore aku tahu
the woman answered and said, i have no husband. jesus said unto her, thou hast well said, i have no husband:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te pai tetahi tangata ki te mea i tana e pai ai, e matau ia ki te whakaakoranga, na te atua ranei, he korero naku ake ranei
if any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of god, or whether i speak of myself.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
katahi ka karanga a paora ki tetahi keneturio, ka mea, arahina atu te tamaiti nei ki te rangatira mano: he korero hoki tana ki a ia
then paul called one of the centurions unto him, and said, bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ra ko ahau, aue, e te ariki, e ihowa! e mea ana ratou ki ahau, he teka ianei he korero whakatauki ana e korero nei
then said i, ah lord god! they say of me, doth he not speak parables?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me tokimi, me nga tangata o kotepa, me ioaha, me harapa, ko nga rangatira nei enei o moapa, me tahupi reheme. na he korero nonamata enei
and jokim, and the men of chozeba, and joash, and saraph, who had the dominion in moab, and jashubi-lehem. and these are ancient things.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka karanga te kaititiro, ka whakaatu ki te kingi. ano ra ko te kingi, ki te mea ko ia anake, he korero kei tona mangai. na haere tonu mai ana tera, a ka tata
and the watchman cried, and told the king. and the king said, if he be alone, there is tidings in his mouth. and he came apace, and drew near.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i a ia ano e korero ana, na ko honatana tama a apiatara tohunga e haere mai ana; a ka mea a aronia, haere mai; he tangata maia hoki koe, a he korero pai au
and while he yet spake, behold, jonathan the son of abiathar the priest came: and adonijah said unto him, come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ko te haerenga mai o te kuhi; a ka mea te kuhi, he korero, e toku ariki, e te kingi; kua whakatikaia hoki e ihowa tau whakawa i te hunga i whakatika mai ra ki a koe
and, behold, cushi came; and cushi said, tidings, my lord the king: for the lord hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: