Results for kei te kōrerotia te reo ia rā translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

kei te kōrerotia te reo ia rā

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kei te ako koe te reo

English

at school

Last Update: 2023-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei te ako ahau i te reo

English

i am going to learn maori language

Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te ako ō matou te reo

English

we are learning the language beautifully

Last Update: 2022-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te ako au i te reo maori

English

i am studying

Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te ako au i te reo māori:

English

i want to learn the language

Last Update: 2016-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

''kei te ako au i te reo maori''

English

'' i'm learning maori ''

Last Update: 2021-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kare au i reri mo tera kei te ake tonu ahau te reo

English

i'm not worried about that. i'm still talking

Last Update: 2022-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he teka ianei kei te karanga te whakaaro nui, e puaki ana ano te reo o te matauranga

English

doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he reo, he ngangau, kei te pa, he reo kei te temepara, ko te reo o ihowa e whakautu ana i ona hoariri

English

a voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the lord that rendereth recompence to his enemies.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te mea kei te pahua a ihowa i papurona, a kei te whakakore atu i te reo nui i roto i a ia; a ka haruru o ratou ngaru ano ko nga wai maha, ka puta te tuki o to ratou reo

English

because the lord hath spoiled babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kua tu nga riwaiti, nga tama a nga kohati, nga tama a nga korahi; kei te whakamoemiti ki a ihowa, ki te atua o iharaira; nui atu te reo

English

and the levites, of the children of the kohathites, and of the children of the korhites, stood up to praise the lord god of israel with a loud voice on high.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka rongo a hohua i te reo o te iwi e hamama ana, ka mea ki a mohi, he nge whawhai kei te puni ra

English

and when joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto moses, there is a noise of war in the camp.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka rongo ahau i te reo i te rangi, tona rite kei te haruru o nga wai maha, kei te haruru ano o te whatitiri nui: a ko te reo i rongo ai ahau, ano ko te reo o nga kaiwhakatangi hapa e whakatangi ana i a ratou hapa

English

and i heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and i heard the voice of harpers harping with their harps:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka mohio ia ki te reo o pita, kihai i uakina te tatau i te hari, heoi oma ana ki roto, ki te korero kei te tatau a pita e tu ana

English

and when she knew peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how peter stood before the gate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tahi o Ākuhata e rua tekau mā toru o aotearoa, e toru karaka te wā. i hoki ahau ki te kāinga ki te wairarapa mai i te kāinga o kaitaia. i tēnei rā kai te piki ake ahau i runga i taku mahi reo konae ināianei kua hoki mai ahau ki te kāinga i te tiaki i taku mama. a muri ake nei i tēnei wiki ka whakaora ahau i a au i taku mahi āpōpō. i mauria mai e au taku tama he utu mo te ono tekau mā rima tāra. e hari ana ahau kei te uru ahau ki taku ako i te reo akarau te wānanga o aotearoa, e hiahia ana ahau kia roa ake te wā hai pupuri i taua mea i a au e hauā ana i te akoranga

English

1st august twenty three, time is three o'clock. i travelled back home to the wairarapa from up home kaitaia. today i am catching up on my te reo work konae now that i have returned home from caring for my mama. later on in this week i will be healing myself from my operation tomorrow. i brought my son a draw for sixty five dollars. i am happy that i am getting into my learning of te reo akarau te wānanga o aotearoa, i just need longer time to keep at it as i have a learning disability

Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,730,515,354 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK