Results for kia kanga te tangata e patu puku an... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

kia kanga te tangata e patu puku ana i tona hoa

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia kanga te tangata e patu puku ana i tona hoa. ma te iwi katoa e mea, amine

English

cursed be he that smiteth his neighbour secretly. and all the people shall say, amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia kanga a tangata e neke atu ana i te rohe o tona hoa. ma te iwi katoa e mea, amine

English

cursed be he that removeth his neighbour's landmark. and all the people shall say, amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia kanga te tangata e moe ana ki tona hungawai wahine. ma te iwi katoa e mea, amine

English

cursed be he that lieth with his mother in law. and all the people shall say, amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me tino whakamate ano hoki te tangata e patu ana i tona papa, i tona whaea ranei

English

and he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia kanga te tangata e whakapohehe ana i te matapo ki te huarahi. ma te iwi katoa e mea, amine

English

cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. and all the people shall say, amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia kanga te tangata e moe ana ki tetahi kararehe. ma te iwi katoa e mea, amine

English

cursed be he that lieth with any manner of beast. and all the people shall say, amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae

English

a man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me tino whakamate ano hoki te tangata e kanga ana i tona papa, i tona whaea ranei

English

and he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia kanga te tangata e tango ana i te utu mo te patunga o te tangata harakore. ma te iwi katoa e mea, amine

English

cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. and all the people shall say, amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia kanga te tangata e whakahawea ana ki tona papa, ki tona whaea ranei. ma te iwi katoa e whakahoki, e mea, amine

English

cursed be he that setteth light by his father or his mother. and all the people shall say, amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata e maranga ana i te atatu, he nui hoki tona reo ki te manaaki i tona hoa ka kiia tana he kanga

English

he that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

rite tonu ki te manu e atiutiu noa atu ana i tona kohanga te tangata e atiutiu noa atu ana i tona wahi

English

as a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru

English

whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata tika, e haere ana i runga i tona tapatahi, ka manaakitia ana tamariki i muri i a ia

English

the just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka hari te tangata e wehi tonu ana: ko te tangata ia e whakapakeke ana i tona ngakau, ka taka ki te kino

English

happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia kanga te tangata e moe ana ki tona tuahine, ki te tamahine a tona papa, ki te tamahine ranei a tona whaea. ma te iwi katoa e mea, amine

English

cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. and all the people shall say, amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia kanga te tangata nana i kawe te korero ki toku papa, i mea, kua whanau he tamaiti mau, he tane; meinga ana kia nui tona koa

English

cursed be the man who brought tidings to my father, saying, a man child is born unto thee; making him very glad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi

English

the way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he matauranga to te tangata e tohu ana i ana kupu: a he whakaaro to te tangata i te wairua manawanui

English

he that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata e ngoikore ana te ngakau kia puta mai te aroha o tona hoa ki a ia, ahakoa kua mahue i a ia te wehi i te kaha rawa

English

to him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the almighty.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,779,077 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK