Results for kia manaakitia koe translation from Maori to English

Maori

Translate

kia manaakitia koe

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia manaakitia koe

English

may you also be blessed

Last Update: 2020-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka manaakitia koe

English

you’re welcome

Last Update: 2021-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia manaakitia koe me etahi

English

thank you my love

Last Update: 2021-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia manaakitia e ra

English

bless your day

Last Update: 2024-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia manaakitia taku pīkaokao

English

happy birthday

Last Update: 2024-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia manaakitia te rā e ōku hoa

English

have a blessed day my friend

Last Update: 2025-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

manaakitia koe ki te whakahoki i taku tuahine

English

much love

Last Update: 2023-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia manaakitia tau puna wai: kia koa ano koe ki te wahine o tou taitamarikitanga

English

let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka manaakitia koe ina haere mai, ka manaakitia hoki ina haere atu

English

blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka manaakitia koe i roto i te pa, ka manaakitia hoki koe i te mara

English

blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata

English

for thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a haora, kia manaakitia koutou e ihowa; mo koutou i aroha ki ahau

English

and saul said, blessed be ye of the lord; for ye have compassion on me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea ia, tukua ahau, kua takiri hoki te ata. a ka mea ia, e kore koe e tukua e ahau, kia manaakitia ra ano ahau e koe

English

and he said, let me go, for the day breaketh. and he said, i will not let thee go, except thou bless me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka manaakitia koe e ihowa i hiona; a e kite koe i te pai o hiruharama i nga ra katoa e ora ai koe

English

the lord shall bless thee out of zion: and thou shalt see the good of jerusalem all the days of thy life.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia manaakitia i roto i nga wahine a taere wahine a hepere keni; kia manaakitia i roto i nga wahine o te teneti

English

blessed above women shall jael the wife of heber the kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko te taenga o poaha i peterehema, ka mea ki nga kaikokoti, kia noho a ihowa ki a koutou. ano ra ko ratou ki a ia, kia manaakitia koe e ihowa

English

and behold, boaz came from bethlehem, and said unto the reapers, the lord be with you. and they answered him, the lord bless thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka manaaki ia i a ia, ka mea, kia manaakitia a aperama e te atua, e te runga rawa, nona nei te rangi me te whenua

English

and he blessed him, and said, blessed be abram of the most high god, possessor of heaven and earth:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia manaakitia ano te atua, te runga rawa, nana nei i tuku mai ou hoariri ki tou ringa. a ka hoatu e ia ki a ia nga whakatekau o nga mea katoa

English

and blessed be the most high god, which hath delivered thine enemies into thy hand. and he gave him tithes of all.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka manaakitia koe, nui atu i nga iwi katoa: e kore e pakoko te tane, te wahine ranei, i roto i a koe, i roto ranei i au kararehe

English

thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ki te roa rawa tou huarahi, e kore ai e taea e koe tena mea te kawe, no te mea he mamao atu i a koe te wahi e whiriwhiri ai a ihowa, tou atua, kia waiho tona ingoa ki reira, ina manaakitia koe e ihowa, e tou atua

English

and if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the lord thy god shall choose to set his name there, when the lord thy god hath blessed thee:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,644,300,380 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK