Results for kia matara translation from Maori to English

Maori

Translate

kia matara

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia matara

English

be far from welcome

Last Update: 2019-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia

English

Last Update: 2020-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tu

English

te mana hi

Last Update: 2023-08-15
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ora!

English

thank you very much

Last Update: 2024-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia katoa

English

may you all be awesome

Last Update: 2024-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ahatia!

English

so what!

Last Update: 2023-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pehea tou ra e matara ana

English

please come back to me

Last Update: 2020-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua rawa e matara atu ana i toku ngakau

English

never far from my heart

Last Update: 2017-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu

English

put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia matara tou ara i a ia, kaua hoki e tata ki te tatau o tona whare

English

remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia matara atu tou ringa ki tawhiti i ahau; a kaua ahau e whakawehia e te mataku ki a koe

English

withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

maua atu kia matara i ahau te ngangau o au waiata; e kore hoki ahau e whakarongo ki te rangi o au hatere

English

take thou away from me the noise of thy songs; for i will not hear the melody of thy viols.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakarongo ki ahau, e te hunga ngakau pakari, e matara atu ana i te tika

English

hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngakau o te tamaiti; otiia ma te rakau o te whiu e pei kia matara atu i a ia

English

foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he ra hei hanganga mo ou taiepa! a taua ra ka matara rawa atu te tikanga i whakatakotoria

English

in the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te iwi nei ko o ratou ngutu hei whakahonore moku; matara noa atu ia i ahau o ratou ngakau

English

this people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia matara koe i te teka; kaua ano e whakamatea te tangata harakore raua ko te tangata tika: e kore hoki ahau e whakatika i ta te tangata hara

English

keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for i will not justify the wicked.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko mihipa hoki; i mea hoki ia, ma ihowa e titiro mai ki a taua, ina matara atu taua i a taua

English

and mizpah; for he said, the lord watch between me and thee, when we are absent one from another.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te mea e poropiti ana ratou i te teka ki a koutou, he mea kia matara atu ai koutou i to koutou oneone; kia peia ai hoki koutou e ahau, kia ngaro ai

English

for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that i should drive you out, and ye should perish.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na tokorua o ratou e haere ana i taua ra ki tetahi kainga, e ono tekau paronga te matara i hiruharama, ko emauha te ingoa

English

and, behold, two of them went that same day to a village called emmaus, which was from jerusalem about threescore furlongs.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,634,193,661 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK