Results for ko papura te pito translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko papura te pito

English

the skirt is purple

Last Update: 2016-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te pito o te

English

the end of ao

Last Update: 2022-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te pito o te whenua

English

the end of the earthkia whakakaha te hononga ki a papatūānuku

Last Update: 2022-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko te moana, whakatakotoria ana ki matau o te pito ki te rawhiti, whaka te tonga

English

and he set the sea on the right side of the east end, over against the south.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko to ratou rohe ki te tonga kei te pito ra ano o te moana tote, kei te matamata e anga ana whaka te tonga

English

and their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i turia i hukota, a noho ana i etama, i te pito o te koraha

English

and they departed from succoth, and pitched in etham, which is in the edge of the wilderness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka turia mai e ratou i hukota, a noho rawa ki etama, ki te pito o te koraha

English

and they took their journey from succoth, and encamped in etham, in the edge of the wilderness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko reira ano ia tono ai i ana anahera, a ka huihuia ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i te pito o te whenua tae noa ki te pito o te rangi

English

and then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i te tahuritanga o hamuera ki te haere, ka mau tera ki te pito o tona kakahu, a kua pakaru

English

and as samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katohia ana e ia te pito o ona manga ngawari, kawea ana ki te whenua hokohoko, waiho iho e ia i te pa o nga kaihokohoko

English

he cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko koe, e te kingi, kua tupu na, kua kaha na: kua tupu na hoki tou nui, kua tutuki atu ki te rangi, me tou kingitanga ki te pito o te whenua

English

it is thou, o king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua puta ta ratou aho ki te whenua katoa, a ratou kupu, a te pito ra ano o te ao. whakaturia ana e ia ki reira te tapenakara mo te ra

English

their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. in them hath he set a tabernacle for the sun,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea ia, ko wai koe? a ka mea ake tera, ko rutu ahau, ko tau pononga wahine: na uhia iho te pito o tou ki tau pononga; he whanaunga tupu hoki koe

English

and he said, who art thou? and she answered, i am ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere mai ki a ia i te pito rawa ra ano, whakapuaretia ona toa: opehia ake hei puranga, whakangaromia rawatia: kaua rawa he wahi ona e mahue

English

come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i here tonu te rohe ki te taha ki te raki o petehokora: a i pakaru rawa atu te rohe ki te kokoru whaka te raki o te moana toto i te pito ki te tonga o horano: ko te rohe tenei ki te tonga

English

and the border passed along to the side of beth-hoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of jordan: this was the south coast.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia homai e ia ki ahau tana ana, a makapera, i te pito o tona wahi oneone; kia homai e ia ki ahau i waenganui i a koutou mo nga moni e rite ana hei utu, kia puritia e ahau hei urupa

English

that he may give me the cave of machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

apopo ka haere ki raro ki te tu i a ratou: nana, kei te piki mai ratou i te pikitanga i titi; a ka kite koutou i a ratou i te pito o te awaawa, i te ritenga o te koraha o ieruere

English

to morrow go ye down against them: behold, they come up by the cliff of ziz; and ye shall find them at the end of the brook, before the wilderness of jeruel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena koutou e hoa! ko te tumanako kei te ora koe. i te rua tekau tae noa ki te rua tekau ma whitu o nga ra o oketopa o tenei tau kei te pirangi au ki te haere ki akarana mo te wiki mo te haerenga tawhiti, me taku hiahia kia uru mai koe ki ahau. mena ka whakatau koe kia piri mai ki ahau ka mahi maatau i nga mahi penei i te peke atu i te pourewa o te rangi, te haere ki te pito o rainbows, te hokohoko, me te ra spa. he pai ki ahau kia kaua e mahi i nga mahi wai no te mea ka nui noa atu taku waahi ki roto i taku tueke mo te kakahu mo te kakahu kotahi ia ra kaore au e whai waahi mo nga kakahu kaakahu.

English

hello my friend! i hope you're well. on the twentieth until the twenty seventh of october this year i would like to go to auckland for a week as a get away trip and i would love for you to join me. if you decide to join me we would do activities such as jumping off the sky tower, going to rainbows end, shopping, and a spa day. i prefer not to do aquatic activities because i wont have enough space in my suitcase for spare clothes.

Last Update: 2020-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,793,548,969 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK