Results for ko rima miniti ki te toru karaka te wā translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ko rima miniti ki te toru karaka te wā

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko te whitu mineti mai i te toru karaka te wa

English

it is five minutes to eight o'clock

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 11
Quality:

Maori

i te kai ahau i te toru karaka i te ahiahi

English

he was asleep at seven o'clock at night

Last Update: 2022-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a te toru karaka kōrua waiata ai

English

where is your momno

Last Update: 2022-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae ki te wā mō te kai kai

English

at lunch time

Last Update: 2023-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae ki te wā hai waiata i nga whetū

English

it's time to

Last Update: 2024-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pai hoki te mutunga wiki e hoa,�� titiro whakamua ki te hoki mai, mā te wā..

English

and good weekend friends, �� look forward to coming back, time..

Last Update: 2023-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i mea ia ki te iwi, kia takatu koutou i te toru o nga ra: kaua e whakatata atu ki te wahine

English

and he said unto the people, be ready against the third day: come not at your wives.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, patata ki te toru haora i muri, ka tomo mai tana wahine, kihai hoki i mohio he aha te mea kua meatia

English

and it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko ihu, i a ia i timata ai ki te whakaako, kei te toru tekau ona tau, a ki ta te tangata ki, he tama ia na hohepa, tama a heri

English

and jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of joseph, which was the son of heli,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ngā mihi mō tēnei whakaaro pai ki te tangata mōhū nei. he aha ai? kia whakahokahokai te wā mō taku hui i te 10:00

English

what is this heaven for what

Last Update: 2022-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me kai i te rangi ano i whakaherea ai, i te aonga ake ano hoki: a ki te toe tetahi wahi ki te toru o nga ra, me tahu ki te ahi

English

it shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ki te haere mai ia i te rua o nga mataaratanga, i te toru ranei, a ka rokohina mai e pera ana ano, ka koa aua pononga

English

and if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i te toru o nga tau ka haere iho a iehohapata kingi o hura ki raro, ki te kingi o iharaira

English

and it came to pass in the third year, that jehoshaphat the king of judah came down to the king of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae ki te wā hai hiahia pai ki a koe. e hiahia ana mātau katoa kia tino pai rawa atu koe mo nga tau ki mua. he tino pai te mahi ki a koe.

English

it is time to wish you well for the future . we all wish you all the very best for the years ahead. it has been great working with you.

Last Update: 2024-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka tae a rawiri ratou ko ana tangata ki tikiraka i te toru o nga ra, na kua huaki nga amareki ki te tonga, ki tikiraka ano, patua ana a tikiraka e ratou, tahuna ake ki te ahi

English

and it came to pass, when david and his men were come to ziklag on the third day, that the amalekites had invaded the south, and ziklag, and smitten ziklag, and burned it with fire;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

8 uear mai i te wā i mahue i a mātau koro te mātakitaki tonu i a mātau ki te aroha, a, ka mahue i a koe i ngā wā katoa, e aroha ana ki a koe i ngā wā katoa

English

8 years since yo left us koro continue to watch over us love and miss you dearlywill forever miss you, love you always

Last Update: 2024-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

maha atu hoki i te toru rau nga pene te utu me i hokona tenei hinu, na ka hoatu ki te hunga rawakore. na ka amuamu ratou ki a ia

English

for it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. and they murmured against her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nui ake tona kororia i to te toru tekau; otiia kihai ia i uru ki te tokotoru tuatahi. na meinga ana ia e rawiri hei rangatira mo ana kaitiaki

English

he was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. and david set him over his guard.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, nona te kororia nui o te toru tekau; otiia kihai ia i uru ki te tokotoru tuatahi. na meinga ana ia e rawiri hei rangatira mo ana kaitiaki

English

behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and david set him over his guard.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka taka ki te toru o nga ra, i te ata, na, ka puta mai nga whatitiri, me nga uira, me te kapua matotoru i runga i te maunga, me te tangi o te tetere, tona nui na! a wiri katoa ana te hunga i te puni

English

and it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,031,818,153 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK