Results for ko te ra tuatahi o te wiki o te reo... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ko te ra tuatahi o te wiki o te reo maori ehoa

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia pai to ra tuatahi o te wiki o te reo maori

English

have a nice first day of the week

Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hari te wiki o te reo maori

English

week

Last Update: 2022-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nau mai ki te wiki o te reo maori

English

welcome to maori language week

Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo te wiki o te reo maori ki a koe

English

thanks for you a week of maori language

Last Update: 2024-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tenei te ra whakamutunga o te wiki {:){:)

English

now is the seaso

Last Update: 2021-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hari te wiki o te reo maoricup

English

cup of coffee

Last Update: 2022-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te ra tuawhitu o te wiki

English

the first day of the week

Last Update: 2021-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i te atatu o te ra tuatahi o te wiki, ka haere ratou ki te urupa i te putanga mai o te ra

English

and very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te mea nui o te ao

English

which is important

Last Update: 2022-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

koa ki te toenga o te wiki

English

time for a beer

Last Update: 2021-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga ra o te wiki waiata lyrics

English

days of the week song lyric

Last Update: 2021-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tuatahi o te ataarangi - he kāinga mō te reo. tino ngenge ahau!

English

working properl

Last Update: 2021-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pai te toenga o te wiki katoa

English

enjoy the rest of the week with family

Last Update: 2022-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakatauki o te wiki

English

proverb of the week

Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te wahi ia o te kokokiko o te patunga i toe ki te ra tuatoru, me tahu ki te ahi

English

but the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ngā hihi o te ra

English

flying in the sky

Last Update: 2022-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te mutunga o te hapati i te mea ka tata tonu te puao te ra tuatahi o te wiki, ka haere a meri makarini me tera meri kia kite i te tanumanga

English

in the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came mary magdalene and the other mary to see the sepulchre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko koe toku hihi o te ra

English

you are my switch of the day

Last Update: 2024-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei ngā ākonga o te reo rangatira

English

e tina ana te kōrero i ō tātou tūpuna

Last Update: 2022-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te ra tuatahi o te wiki ka haere a meri makarini ki te urupa i te atatu, i te mea e pouri tonu ana, a ka kite i te kohatu kua tangohia atu i te urupa

English

the first day of the week cometh mary magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,785,419,594 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK