Results for ko toku rua tekau o tihema ra whana... translation from Maori to English

Maori

Translate

ko toku rua tekau o tihema ra whanau ahau

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko toku ra whanau inanahi

English

and my birthday yesterday

Last Update: 2024-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia ora te whitu tekau o nga ra whanau

English

happy seventieth birthday

Last Update: 2024-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

te rā rua tekau o pīpiri

English

the tenth day of the month of abib

Last Update: 2023-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rua tekau o poutu te rangi mo te mahi ki te urupa nau mai haere mai whanau

English

rua tekau o poutu te rangi mo te mahi ki te urupa nau mai haere mai whanau

Last Update: 2021-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na no te rua tekau o nga tau o ieropoama kingi o iharaira i kingi ai a aha ki a hura

English

and in the twentieth year of jeroboam king of israel reigned asa over judah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga kupu a nehemia tama a hakaria. na, i te marama kihireu, i te rua tekau o nga tau, i ahau i huhana, i te whare kingi

English

the words of nehemiah the son of hachaliah. and it came to pass in the month chisleu, in the twentieth year, as i was in shushan the palace,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i te rua tekau o te rua o nga marama, i te rua o nga tau, kua riro ake te kapua i runga i te tapenakara o te whakaaturanga

English

and it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga tangata katoa e haere ana ki roto ki te hunga kua taua, ko nga mea e rua tekau o ratou tau, me nga mea i maha atu, me homai e ratou he whakahere ki a ihowa

English

every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mea ia ki a ratou, ko toku kaumatua i tenei ra ka kotahi rau e rua tekau nga tau; e kore ahau e ahei ano te kopiko atu, te kopiko mai: kua mea mai hoki a ihowa ki ahau, e kore koe e whiti i tenei horano

English

and he said unto them, i am an hundred and twenty years old this day; i can no more go out and come in: also the lord hath said unto me, thou shalt not go over this jordan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te rua tekau ma rima o nga tau o to matou whakaraunga, i te timatanga o te tau, i te tekau o nga ra o te marama, i te tekau ma wha o nga tau o te horonga o te pa, i taua tino ra ka pa te ringa o ihowa ki ahau, a kawea ana ahau e ia ki reira

English

in the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the lord was upon me, and brought me thither.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te ra ano i kiia ai ahau hei kawana mo ratou ki te whenua o hura, no te rua tekau o nga tau, a tae noa ki te toru tekau ma rua o nga tau o kingi arataherehe, ara kotahi tekau ma rua tau, kahore ahau, oku teina ranei, i kai i te taro kawana

English

moreover from the time that i was appointed to be their governor in the land of judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of artaxerxes the king, that is, twelve years, i and my brethren have not eaten the bread of the governor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko te huihuinga mai o nga tangata katoa o hura, o pineamine ki hiruharama i roto i aua ra e toru; ko te iwa tenei o nga marama, i te rua tekau o te marama. na noho ana te iwi katoa i te marae o te whare o te atua; wiri ana ratou, he whakaaro k i tenei mea, he nui ano hoki te ua

English

then all the men of judah and benjamin gathered themselves together unto jerusalem within three days. it was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of god, trembling because of this matter, and for the great rain.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,953,320,505 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK