Results for kowai te koumatua o te iwi translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

kowai te koumatua o te iwi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakarongo ki te tangi o te iwi nei

English

praising god

Last Update: 2019-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te iwi

English

my home

Last Update: 2021-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te iwi

English

long live the people

Last Update: 2021-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko waiapu te awa, ngatiporou te iwi

English

the river is waiapu

Last Update: 2021-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te iwi māori

English

the stone world

Last Update: 2022-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te iwi maori

English

everyone

Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he wāhi hui mō te iwi

English

what a marae

Last Update: 2020-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te rangatira o te iwi o nga tama a hepurona, ko eritapana tama a paranaka

English

and the prince of the tribe of the children of zebulun, elizaphan the son of parnach.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei matau te iwi maori

English

the maori people are in the north

Last Update: 2022-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko te kaiwhakahaere o te ope o te iwi o nga tama a kara ko eriahapa tama a teuere

English

and over the host of the tribe of the children of gad was eliasaph the son of deuel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki a koutou e te iwi e

English

a great charitable symbol

Last Update: 2023-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakahau a hohua i nga rangatira o te iwi, ka mea

English

then joshua commanded the officers of the people, saying,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i te whitu o nga ra ka haere atu etahi o te iwi ki te kohikohi, a kihai i kitea

English

and it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tangohia mai e koutou i roto i te iwi kia kotahi tekau ma rua tangata, kia takikotahi tangata o te iwi

English

take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pehea tana hono ki te iwi o to pokapū

English

how is she connected to your center's iwi

Last Update: 2021-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te iwi o hura, ko karepe tama a iepune

English

of the tribe of judah, caleb the son of jephunneh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te iwi o napatari, ko nahapi tama a wopohi

English

of the tribe of naphtali, nahbi the son of vophsi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga mea i taua o ratou, o te iwi o ihakara, e rima tekau ma wha mano e wha rau

English

those that were numbered of them, even of the tribe of issachar, were fifty and four thousand and four hundred.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakawarea nga ringa o te iwi o hura e te iwi o te whenua, whakararurarua ana ratou kei hanga

English

then the people of the land weakened the hands of the people of judah, and troubled them in building,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma nga kingi katoa o arapia, ma nga kingi katoa o te iwi i whakaranua, e noho ana i te koraha

English

and all the kings of arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,043,685,412 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK