Results for kua pa tene moe translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

kua pa tene moe

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kua pa ki ahau te wehi me te wiri: a pokia iho ahau e te whakamataku

English

fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua hanga a muri, a mua, oku e koe: kua pa ano tou ringa ki ahau

English

thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau

English

trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te mea kua tae mai ki ahau te mea whakawehi e wehi nei ahau; ko taku e pawera nei kua pa ki ahau

English

for the thing which i greatly feared is come upon me, and that which i was afraid of is come unto me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua pa katoa tenei ki a matou; heoi kahore matou i wareware ki a koe, kihai ano i teka ki tau kawenata

English

all this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otira i mea a ihu, ehara, kua pa tetahi ki ahau: e mohio ana ahau, kua puta atu he mana i ahau

English

and jesus said, somebody hath touched me: for i perceive that virtue is gone out of me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na mohio tonu a ihu kua puta he mana i roto i a ia, ka tahurihuri i roto i te mano, ka mea, ko wai tenei kua pa nei ki oku kakahu

English

and jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, who touched my clothes?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na tou ara, na au mahi, enei i pa ai ki a koe; nou tenei he; he kawa hoki, kua pa hoki ki tou ngakau

English

thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakapangia mai ana e ia ki toku mangai, me tana ki mai, nana, kua pa tenei ki ou ngutu; na kua riro tou he, kua murua tou hara

English

and he laid it upon my mouth, and said, lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na haere ana te tuatahi, ringihia ana e ia tana oko ki te whenua; a kua pa he mariao kino whakarihariha ki nga tangata kei a ratou nei te tohu a te kararehe, ki te hunga hoki e koropiko ana ki tona whakapakoko

English

and the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ahakoa ra kihai i puaki tetahi kupu a haora i taua ra: i mea hoki ia, kua pa tetahi mea ki a ia, kahore ano kia kore noa tona poke; ina kahore ano kia kore noa tona poke

English

nevertheless saul spake not any thing that day: for he thought, something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na whakarerea ake e ratou te whare o ihowa, o te atua o o ratou matua, mahi ana ratou ki nga aherimi, ki nga whakapakoko. na kua pa he riri ki a hura, ki hiruharama, mo tenei he o ratou

English

and they left the house of the lord god of their fathers, and served groves and idols: and wrath came upon judah and jerusalem for this their trespass.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nana, kei te piri tera i roto i tetahi rua, i tetahi atu wahi ranei; na, akauanei, hei te hinganga o etahi o ratou i te timatanga, a ka rongo tetahi, ka ki ia, kua pa te patu ki te hunga e whai ana i a apoharama

English

behold, he is hid now in some pit, or in some other place: and it will come to pass, when some of them be overthrown at the first, that whosoever heareth it will say, there is a slaughter among the people that follow absalom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,747,350,603 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK