Results for kua tae mai matou ki a ori ori napier translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

kua tae mai matou ki a ori ori napier

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ana matou ki a koe

English

for these foods

Last Update: 2021-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae mai matou mo to matou haerenga

English

we have arrives

Last Update: 2019-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae mai ki te kainga

English

have come home

Last Update: 2020-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae mai

English

it has come to this day

Last Update: 2021-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha ana matou ki a koutou

English

we love

Last Update: 2021-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kua tae matou ki hiruharama, a noho ana i reira, e toru nga ra

English

and we came to jerusalem, and abode there three days.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha tino nunui matou ki a koe

English

ka tino nunui taku aroha māu e tōku ātaahua whaea kēkē

Last Update: 2022-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka nui te aroha i a matou ki a koe

English

we love you

Last Update: 2021-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae mai te manuhiri?

English

our visitor is coming soon

Last Update: 2021-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae mai nei i tenei po

English

arrived tonight

Last Update: 2021-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whaea whaea ra pai whaea aroha matou ki a koe

English

happy mothers day mum we love you

Last Update: 2021-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na matou te whiwhi kua tae mai koe ki te whangai i ou matauranga ki a tatou

English

we get that you have come to share your knowledge to us

Last Update: 2022-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi

English

fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e toru nga tangata kua tae mai mo te wa tuatahi

English

we have 3 persons who are here for the first time

Last Update: 2022-09-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae mai te akonga i te mutunga o te karaehe

English

i did it myself

Last Update: 2020-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae mai ki te whakanui i te poroporoaki to tatou pou whakahaere a denise, ko ia te kaupapa i tenei ata.

English

we're here to say goodbye to our management columnist denise, who is the subject this morning.

Last Update: 2022-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena ki te mea na te ringa o te atua taku peinga rewera, ina, kua tae mai te rangatiratanga o te atua ki a koutou

English

but if i with the finger of god cast out devils, no doubt the kingdom of god is come upon you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tae mai nei ahau hei whakamarama mo te ao, kei noho i te pouri tetahi e whakapono ana ki ahau

English

i am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ki a ihu ki a raua, ka mea, kua tae mai te haora e whakakororiatia ai te tama a te tangata

English

and jesus answered them, saying, the hour is come, that the son of man should be glorified.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te mea kua tae mai ano nga eromi; patua iho e ratou a hura, whakaraua atu ana etahi whakarau

English

for again the edomites had come and smitten judah, and carried away captives.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,786,529,917 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK