Results for ma te pono ma te tika me the aroha e translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ma te pono ma te tika me the aroha e

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ma te pono, ma te tika, ka whai atu te aroha

English

by truth, by right, work will

Last Update: 2023-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

te pono ma te tika

English

by truth by justice and by love e

Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te aroha e wawata tenei

English

Àùe haère ra mahara mai ano i ahau

Last Update: 2021-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te tika ma te pono kawhaiatu te aroha kawhaiatu te aroha

English

by truth by justice and by love e

Last Update: 2021-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i raro i te tika me te pono

English

Last Update: 2021-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe

English

let integrity and uprightness preserve me; for i wait on thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau

English

mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a e matau koutou ki te pono, ma te pono ano koutou ka rangatira ai

English

and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha

English

wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate

English

treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tino mamae tenei ki te pono ko koe he aho ma te atua koe e manaaki me to

English

god bless you on this day

Last Update: 2023-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ta hetekia mahi tenei puta noa i a hura; mahia ana e ia te pai, te tika, me te pono i te aroaro o ihowa, o tona atua

English

and thus did hezekiah throughout all judah, and wrought that which was good and right and truth before the lord his god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino

English

by mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the lord men depart from evil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e riri ana kia kaua e marena, kia kaua e pa ki nga kai i hanga e te atua hei mea ma te hunga e whakapono ana, e matau ana hoki ki te pono, me te whakawhetai ano ratou

English

forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which god hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e aku tamariki nonohi, kaua e waiho ma te kupu, ma te arero te aroha; engari ma te mahi, ma te pono

English

my little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he kupu tangata tenei naku, na te ngoikore o to koutou kikokiko: na i tukua ra o koutou wahi hei pononga ma te poke, ma te tutu, ki te mahi tutu; waihoki me tuku o koutou wahi aianei hei pononga ma te tika, puta ake he tapu

English

i speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua rite hoki i a ia he ra e whakawa ai ia i te ao i runga i te tika, ara ma te tangata kua whakaritea nei e ia; kua tukua nei hoki he tohu ki nga tangata katoa, i tana whakaarahanga i a ia i te hunga mate

English

because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari ko tenei hei whakamanamananga ma te tangata whakamanamana, ara kua whai whakaaro ia, kua mohio ki ahau, ko ihowa, ahau, ko te kaimahi o te mahi tohu, o te whakawa, o te tika i runga i te whenua: ko aku hoki enei e whakaahuareka ai, e ai t a ihowa

English

but let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that i am the lord which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things i delight, saith the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,734,091,989 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK