Results for maringiringi noa nga roimata translation from Maori to English

Maori

Translate

maringiringi noa nga roimata

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

maringi noa nga roimata

English

shed tears

Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e rere ana nga roimata

English

thanks are flowing

Last Update: 2022-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e maringi noa nei nga roimata o tuawhakarere

English

the tears of the past are shed

Last Update: 2021-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no nga roimata a ranginui

English

Last Update: 2021-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

puta noa nga ra

English

throughout our days

Last Update: 2013-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere noa nga tamariki

English

Last Update: 2021-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he kore noa nga mea katoa kaore hoki he mea katoa

English

everything is nothing and nothing is everything

Last Update: 2020-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka rite hoki ki nga ra i a noa nga ra o te tama a te tangata

English

and as it was in the days of noe, so shall it be also in the days of the son of man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

papaku noa iho te ngakau i mahi ai ahau ki te ariki, he maha ia nga roimata me nga whakamatautau i pa ki ahau, i nga hurai e whakatakoto whakaaro ana moku

English

serving the lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the jews:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka noho koutou ki karehe, a maha noa nga ra, nga ra hoki i noho ai koutou

English

so ye abode in kadesh many days, according unto the days that ye abode there.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia hohoro ano te ara o ta ratou tangi mo tatou, kia tarere ai nga roimata o o tatou kanohi, kia maringi iho ai nga wai o o tatou kamo

English

and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mongamonga noa nga hita i te reo o ihowa; ina, mongamonga noa i a ihowa nga hita o repanona

English

the voice of the lord breaketh the cedars; yea, the lord breaketh the cedars of lebanon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ono hoki nga marama i noho ai a ioapa ratou ko iharaira katoa ki reira, a poto noa nga tane katoa o eroma te hautope atu

English

(for six months did joab remain there with all israel, until he had cut off every male in edom:)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te reme hoki i waenganui o te torona hei hepara mo ratou, a mana ratou e arahi ki nga puna wai o te ora: a ma te atua e muru atu nga roimata katoa i o ratou kanohi

English

for the lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and god shall wipe away all tears from their eyes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e maringi noa nei nga roimata o tuawhakarere mai i te ranginui e tu iho nei e waipuke ana te atea tapu o te manawa e hora ana te aroha mo taku parata a manuel paterson

English

hello

Last Update: 2014-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whanau nga tama tokorua a hohepa, i te mea kahore ano kia puta noa nga tau matekai, i whanau hoki i a raua ko ahenata tamahine a potiwhera tohunga o ono

English

and unto joseph were born two sons before the years of famine came, which asenath the daughter of poti-pherah priest of on bare unto him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te atua hoki he kuware noa nga whakaaro mohio o tenei ao: kua oti hoki te tuhituhi, ka mau i a ia te hunga whakaaro i runga i to ratou tinihanga

English

for the wisdom of this world is foolishness with god. for it is written, he taketh the wise in their own craftiness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka tukua atu e ia he raweni, a, ko tona rerenga atu, ka kopiko atu, ka kopiko mai, a maroke noa nga wai i runga i te whenua

English

and he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kihai tetahi kai e minaminatia ana i kainga e ahau, kihai ano te kikokiko, te waina ranei, i tapoko ki toku mangai, a kihai rawa ahau i whakawahi i ahau a taka noa nga tino wiki e toru

English

i ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did i anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka riria e ahau te kaiwhakapareho, he mea mo koutou, a e kore e huna e ia nga hua o to koutou oneone; e kore ano e marere noa nga hua o ta koutou waina i te mara, e ai ta ihowa o nga mano

English

and i will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the lord of hosts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,951,660,950 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK