From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mawhiti mai ko te ra ka ao ka
it is a
Last Update: 2020-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i taua ra ka haere mai te mea i mawhiti ki a koe kia rongo ai ou taringa
that he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka
a false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka totoro ano tona ringa ki nga whenua: e kore ano te whenua o ihipa e mawhiti
he shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of egypt shall not escape.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma te he koia ratou ka mawhiti ai? kia riri koe, e te atua, whakataka iho hoki nga iwi
shall they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, o god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tera ranei e tangohia nga taonga parau i te tangata kaha, e mawhiti ranei te tangata kua tika nei tona hereherenga
shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hoki mai, e ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau
return, o lord, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a patua iho e ratou nga oranga o nga amareki i mawhiti i mua: noho ana i reira a taea noatia tenei ra
and they smote the rest of the amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i mea hoki ia, ki te tae mai a ehau ki te ropu tuatahi, a ka patua e ia, na, ka mawhiti te ropu i mahue
and said, if esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he kuware te tangata e whakawhirinaki ana ki tona ake ngakau: ko te tangata ia e haere ana i runga i te whakaaro nui, ka mawhiti
he that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, ko te hunga e mawhiti i te hoari a hataere ma iehu e whakamate; ko te hunga e mawhiti i te hoari a iehu ma eriha e whakamate
and it shall come to pass, that him that escapeth the sword of hazael shall jehu slay: and him that escapeth from the sword of jehu shall elisha slay.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e kore ano te kaipupuri o te kopere e tu; e kore hoki te wae tere e whakaora i a ia ano: e kore ano hoki te tangata eke hoiho e mawhiti i te mate
neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te reo o te hunga e rere ana, e mawhiti ana i te whenua o papurona, hei korero ki te whenua o hiona i te rapu utu a ihowa, a to tatou atua, i te rapu utu mo tona temepara
the voice of them that flee and escape out of the land of babylon, to declare in zion the vengeance of the lord our god, the vengeance of his temple.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia mahara kei whakarere koutou i tenei e korero mai nei. ki te mea hoki kihai i mawhiti te hunga i paopao ki tera i korero ra i runga i te whenua, ina e kore rawa ano tatou, ki te tahuri ke atu i tenei kua korero mai nei i te rangi
see that ye refuse not him that speaketh. for if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka tae ano ia ki te whenua ataahua, a he maha nga whenua e hinga: ko enei ia e mawhiti i roto i tona ringa, ko eroma, ko moapa, ko nga upoko o nga tama a amona
he shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even edom, and moab, and the chief of the children of ammon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ko terekia kingi o hura, e kore e mawhiti i te ringa o nga karari; engari ka tukua putia ia ki te ringa o te kingi o papurona, a ka korero ia ki a ia he mangai ki te mangai, a e kite hoki ona kanohi i ona kanohi
and zedekiah king of judah shall not escape out of the hand of the chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mawhiti mai ko te ra ka ao ka awatea. he ra hou tenei kua hura. e whiti mai te ra, me o tini kara. ka rewa mai ko koe, hei ariki hei tipua. i nga ra pouri i reira koe oro ana. he ra hou tenei kua hura. ;maaene te kiri, mahue te riri. whiti mai ko koe kia ngawari. wehe rua kapua, ka murua i nga hara he ra hou tenei kua hura. hinga ai te marama, ka rewa mai koe ki runga. he ata po kua pahure, he ra hou tenei kua hura.
escape the sun when it is day and day
Last Update: 2021-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: