Results for na wai whare paku translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

na wai whare paku

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

na wai

English

where do you go

Last Update: 2020-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai ra

English

little did they know

Last Update: 2023-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai i ki

English

it's a grandson

Last Update: 2019-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me haere ahau ki te whare paku

English

i need to go toilet

Last Update: 2023-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai ra i ki

English

by whom

Last Update: 2021-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai te kai e tunu

English

who cooks the food

Last Update: 2020-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai koe i whakatipu?

English

Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai te kau i miraka

English

a songbird

Last Update: 2021-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai i karanga te powhiri

English

the elder is calling the invitation at the powhiri

Last Update: 2019-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea te kingi, ui atu he tama na wai taua tamaiti

English

and the king said, inquire thou whose son the stripling is.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mea, na wai koe tamahine? tena, korero mai ki ahau: he wahi ranei kei te whare o tou papa hei moenga mo matou

English

and said, whose daughter art thou? tell me, i pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma wai ahau e kawe ki te pa kaha? na wai ahau i arahi ki eroma

English

who will bring me into the strong city? who will lead me into edom?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mea, poropiti ki a matou, e te karaiti, na wai koe i papaki

English

saying, prophesy unto us, thou christ, who is he that smote thee?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi matou ka ui ki aua kaumatua; he penei ta matou kupu ki a ratou, na wai koutou i whakahau kia hanga tenei whare, kia whakaotia enei taiepa

English

then asked we those elders, and said unto them thus, who commanded you to build this house, and to make up these walls?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka mea a poaha ki tana tangata i tohutohu nei i nga kaikokoti, na wai tenei kotiro

English

then said boaz unto his servant that was set over the reapers, whose damsel is this?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai ta te wairua o ihowa i tika ai? ko wai ranei tana kaiwhakatakoto whakaaro hei whakaako i a ia

English

who hath directed the spirit of the lord, or being his counseller hath taught him?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai i rite ai tana kai ma te raweni, ina tangi ana pi ki te atua, ina kopikopiko ratou i te kore kai

English

who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto god, they wander for lack of meat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo nga tane he nui te ure, kei te pirangi au ki te rongo tae noa ki te makona, na wai tena waea mai ki a au ki konei

English

for men with large penises, i want to hear until i'm satisfied, who called me here?

Last Update: 2022-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e nga karatia whakaarokore, na wai koutou i whaiwhaia, i whakakitea nuitia na a ihu karaiti ki o koutou kanohi, he mea ripeka

English

o foolish galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes jesus christ hath been evidently set forth, crucified among you?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira ka mea ia ki nga mano i haere kia iriiria e ia, e te uri nakahi, na wai koutou i whakamahara kia rere i te riri meake puta mai

English

then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, o generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,779,356,328 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK