Results for nga mea pai katoa mo to haerenga a ... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

nga mea pai katoa mo to haerenga a meake nei

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

nga mea pai katoa

English

see you tomorrow

Last Update: 2019-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga mea pai katoa

English

all the best

Last Update: 2019-12-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mea pai katoa o taku hoa

English

my friend hello't like it

Last Update: 2022-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tangata e whakaakona ana ki te kupu, me whakawhiwhi e ia tona kaiwhakaako ki nga mea pai katoa

English

let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te mihi au ki nga tangata katoa mo to haerenga mai ki te whakanui i taku huritau 50 ki a au, e au ra te ngakau nui ki a au mo koutou katoa, me nga tangihanga hoki, a koa koa

English

i like to thank everyone for coming to celebrate my 50th birthday with me, i feel so overwhelmed with aroha for each and everyone of you, and again thank you all

Last Update: 2019-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka koa hoki ki nga mea pai katoa i homai e ihowa, e tou atua, ki a koutou ko tou whare, a koe, me te riwaiti me te manene i roto i a koe

English

and thou shalt rejoice in every good thing which the lord thy god hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the levite, and the stranger that is among you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

akona te hunga i nga taonga o tenei ao kia kaua e whakakake te ngakau, kia kaua e whakawhirinaki ki nga taonga pahuhu noa, engari ki te atua ora, ko ia hoki hei homai nui i nga mea pai katoa hei mea ma tatou

English

charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living god, who giveth us richly all things to enjoy;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te waru o nga ra ka tukua e ia te iwi kia haere, na ka manaaki ratou i te kingi a haere koa ana ki o ratou teneti, pai tonu hoki te ngakau i nga mea pai katoa i meinga e ihowa ki a rawiri, ki tana pononga, ratou ko tana iwi, ko iharaira

English

on the eighth day he sent the people away: and they blessed the king, and went unto their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the lord had done for david his servant, and for israel his people.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapaingia a ihowa nana nei i homai te okiokinga ki tana iwi, ki a iharaira, rite tonu ki nga mea katoa i korerotia e ia: hore rawa tetahi kupu i taka o ana mea pai katoa i korerotia e ia, ara e tana pononga, e mohi

English

blessed be the lord, that hath given rest unto his people israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of moses his servant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, ko aianei ahau haere ai i te huarahi o te whenua katoa; a e mohio ana o koutou ngakau katoa, o koutou wairua katoa, kahore ano i taka tetahi mea o nga mea pai katoa i korerotia e ihowa, e to koutou atua mo koutou; kua pono katoa ki a kouto u, kahore ano tetahi mea o ena i taka

English

and, behold, this day i am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the lord your god spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia i tohungia e haora ratou ko te iwi a akaka, me nga mea papai o nga hipi, o nga kau, o nga mea momona hoki, me nga reme, me nga mea pai katoa, kihai hoki i aro ki te whakangaro i a ratou: engari nga mea e whakaparahakotia ana, e rukea ana, k o ena a ratou i whakangaro ai

English

but saul and the people spared agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,787,388,512 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK