Results for no tana translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

no

English

my home is from glasgow

Last Update: 2022-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no ahau

English

for me

Last Update: 2019-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no ___ ahau

English

i am from...

Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira

English

so congratulations to all of us

Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no heretaunga ahau

English

my home is from here-to-eatahau

Last Update: 2024-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

wai tana ingoa?

English

what is his/her name?

Last Update: 2014-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko pita tana ingos

English

my brother is one

Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pouri tana hoiho

English

his horse is dark

Last Update: 2022-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka mutu enei korero a ihu, ka miharo te whakaminenga ki tana ako

English

and it came to pass, when jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no taua rangi pu ano i kotia ai a aperahama, raua ko tana tama, ko ihimaera

English

in the selfsame day was abraham circumcised, and ishmael his son.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka penei tana ki, he nui tona reo ki te karanga, e raharuhi, puta mai

English

and when he thus had spoken, he cried with a loud voice, lazarus, come forth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i wahia e ia nga kohatu i te koraha; a me te mea no nga rire nui tana wai hei inu ma ratou

English

he clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ahakoa nga kararehe, hore he whakawehi, no te mea na te atua i whakatu te tane me tana wahine hei rangatira mo ratou

English

even animals posed no threat, for god had placed the man and his wife in loving dominion over all of them

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no konei te tangata ka whakarere i tona papa me tona whaea, a ka piri ki tana wahine: a hei kikokiko kotahi raua

English

therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, ka to te ra, ka kore ona poke; a muri iho, ka kai i nga mea tapu, no te mea ko tana kai tena

English

and when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo tana tama, i whanau nei he uri no rawiri, no te wahi ki te kikokiko

English

concerning his son jesus christ our lord, which was made of the seed of david according to the flesh;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka hoatu e ratou he waina ki a ia kia inumia, he mea whakananu ki te au: a, no tana whakamatauranga atu, kihai i pai ki te inu

English

they gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka inoi a ihaka ki a ihowa mo tana wahine, no te mea he pakoko ia: a ka whakaae a ihowa ki a ia, a ka hapu a ripeka, tana wahine

English

and isaac intreated the lord for his wife, because she was barren: and the lord was intreated of him, and rebekah his wife conceived.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki atu ki nga tama a iharaira, mea, atu, ki te tapae tetahi i tana patunga mo te pai ki a ihowa, me kawe tana whakahere ki a ihowa, he wahi no tana patunga mo te pai

English

speak unto the children of israel, saying, he that offereth the sacrifice of his peace offerings unto the lord shall bring his oblation unto the lord of the sacrifice of his peace offerings.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua oati a ihowa, e kore ano tana e puta ke; hei tohunga koe ake ake, no te tikanga o merekihereke

English

the lord hath sworn, and will not repent, thou art a priest for ever after the order of melchizedek.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,934,720,587 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK