Results for noho tata, haere tawhiti translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

noho tata, haere tawhiti

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kahore hoki taku tane i te whare: kua riro ia, he haere tawhiti

English

for the goodman is not at home, he is gone a long journey:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia noho tata tatou, kaua e whanui

English

don’t come near me

Last Update: 2024-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea ia ki ana akonga kia noho tata mai tetahi kaipuke iti ki a ia, i te mano hoki, kei tutetutea ia e ratou

English

and he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no ka kitea, ka karangatia e ia ona hoa me te hunga e noho tata ana, ka mea, kia hari tahi me ahau, kua kitea hoki taku moni i ngaro ra

English

and when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, rejoice with me; for i have found the piece which i had lost.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea nga tangata e noho tata ana, ratou ko nga tangata i kite i tona matapotanga i mua, ehara ianei tenei i taua tangata i noho ra, i tono mea ra mana

English

the neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, is not this he that sat and begged?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no ka tae ki te whare, ka karangatia ona hoa me nga tangata e noho tata ana, ka mea ki a ratou, kia hari tahi tatou; kua kitea hoki taku hipi i ngaro

English

and when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, rejoice with me; for i have found my sheep which was lost.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a tau ana te wehi ki te hunga katoa e noho tata ana ki a ratou: ka korerotia enei mea katoa puta noa i te whenua pukepuke katoa o huria

English

and fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of judaea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mo reira ko te kupu tenei a ihowa, tenei ahau te whakatakoto nei i nga tutukitanga waewae e ki mua i tenei iwi, e tutuki ngatahi ai nga matua, nga tamariki; ka ngaro te tangata noho tata raua ko tona hoa

English

therefore thus saith the lord, behold, i will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ki te tokoouou te whare mo te reme, ma raua ko tona hoa noho tata ki tona whare e tango, kia rite ki te tokomaha o nga tangata; whakaritea te tokomaha o nga tangata mo te reme ki te kai a tenei, a tenei

English

and if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he tawainga ahau na oku hoariri katoa; ko te tino mahi ia tena a oku hoa noho tata, he mea wehi ahau na nga tangata i mohio ki ahau: ko te hunga i kite i ahau i waho, rere ana i ahau

English

i was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na huaina ana he ingoa mona e nga wahine e noho tata ana; i mea ratou, kua whanau tetahi tamaiti ma naomi; na huaina ana e ratou tona ingoa ko opere. ko te papa tenei o hehe, papa o rawiri

English

and the women her neighbours gave it a name, saying, there is a son born to naomi; and they called his name obed: he is the father of jesse, the father of david.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,777,725,891 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK