Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rite tonu ki ahau
te maarama rite tonu ki taku whaea
Last Update: 2021-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te maarama rite tonu ki taku whaea
fuck you
Last Update: 2021-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he rite tonu tana tae atu ki te hakari
he made it to the feast the same
Last Update: 2024-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga
as for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa
mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te hanganga o hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
jerusalem is builded as a city that is compact together:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he rite tonu ki a koe and your family
the same to you
Last Update: 2023-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rite tonu ki tetahi wahi o te pamekaranete ou rahirahinga i muri i tou arai
as a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato
the way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka hanga e te atua te tangata rite tonu ki a ia; i hanga ia e ia kia rite ki te atua; i hanga raua he tane, he wahine
so god created man in his own image, in the image of god created he him; male and female created he them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na pai tonu te kupu ki te whakaaro o te kingi, o nga rangatira; a rite tonu ki te kupu a memukana ta te kingi i mea ai
and the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of memucan:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua whakaaturia e ahau ki a ia te maha o oku hikoinga; rite tonu ki ta te rangatira taku whakatata atu ki a ia
i would declare unto him the number of my steps; as a prince would i go near unto him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i kawea ano ahau e ia ki te kuwaha ki te raki, a whanganga ana ia; rite tonu ki enei kua oti nei te whanganga
and he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rite tonu ki te manu e atiutiu noa atu ana i tona kohanga te tangata e atiutiu noa atu ana i tona wahi
as a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rite tonu tenei ki te rongopai o te kororia o te atua hari, ki te mea kua tukua mai nei ki ahau
according to the glorious gospel of the blessed god, which was committed to my trust.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka homai e ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika, ki te ma o oku ringa i tona aroaro
therefore hath the lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pai rawa tau hanga ki tau pononga, e ihowa; rite tonu ki tau kupu
thou hast dealt well with thy servant, o lord, according unto thy word.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, ko ta ratou korero mo te atua o hiruharama, rite tonu ki ta ratou mo nga atua o nga iwi o te whenua, mo nga mahi a te ringa tangata
and they spake against the god of jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a rite tonu ki te tapatahi o tona ngakau tana whangai i a ratou: he arahi mohio hoki ta tona ringa i a ratou
so he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te tino kaiwhakatangi. he makiri, ma nga tama a koraha. rite tonu ki te hata e kihakiha nei ki nga manga wai toku ngakau e kihakiha nei ki a koe, e te atua
as the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, o god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: