Results for oma rapiti 😁mahi tika ana ✊🏾 translation from Maori to English

Maori

Translate

oma rapiti 😁mahi tika ana ✊🏾

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

oma rapiti

English

piko piko

Last Update: 2019-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mahi tika ana ehoa

English

working properly

Last Update: 2021-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tika ana

English

it is stated correctly

Last Update: 2019-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tika ana ahau

English

Last Update: 2021-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e mahi tika ana kia ora ai te tangata

English

working properly

Last Update: 2021-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tika ana te titiro

English

is correct

Last Update: 2023-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mahia nga mea e tika ana kia mahia e koe

English

'do

Last Update: 2022-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

titiro e tika ana te whakahuatia o ngā kupu katoa.

English

mentio

Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka puta i a ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana

English

the lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka korerotia e toku arero tau mahi tika, me te whakamoemiti ki a koe i te ra roa

English

and my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te wairua tapu hoki koutou e ako i taua haora ano ki nga mea e tika ana kia korerotia e koutou

English

for the holy ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mea ia he tika tetahi tangata, a ka mahia e ia te mea e rite ana, e tika ana

English

but if a man be just, and do that which is lawful and right,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere atu ahau ki a koutou, ina tika ahau ra makeronia: e tika ana hoki ahau ra makeronia

English

now i will come unto you, when i shall pass through macedonia: for i do pass through macedonia.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakaorangia ahau i te hara toto, e te atua, e te atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero

English

deliver me from bloodguiltiness, o god, thou god of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rara ana tetahi rire ki tetahi rire i te haruru o au awhiowhio wai: tika ana au ngaru katoa me au tuatea i runga i ahau

English

deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, kei roto tenei matou i ou ringa: mau e mea ki a matou te mea e pai ana, e tika ana ki tau titiro

English

and now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, ko era atu mea e meatia ana e koe mo te whare o tou atua, e tika ana kia hoatu e koe, hoatu i roto i te whare taonga o te kingi

English

and whatsoever more shall be needful for the house of thy god, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ka meinga e ahau a maunga heira hei matakitakinga, hei ururua; a ka hatepea atu e ahau te tangata e tika ana na reira, te tangata ano e hoki mai ana

English

thus will i make mount seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ehara i te mea na nga mahi tika i mahia e tatou, engari na tana mahi tohu i whakaorangia ai tatou e ia, he meatanga na te horoinga o te whanautanga houtanga, na te whakahoutanga a te wairua tapu

English

not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the holy ghost;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,627,554,472 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK