From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i patua te korari me te parei; kua pupuku hoki te parei, kua pua hoki te korari
and the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, kia riro pu te witi i te tataramoa, te parei i te taru kino. heoi ano nga korero a hopa
let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. the words of job are ended.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na hokona ana ia e ahau maku ki nga pihi hiriwa kotahi tekau ma rima ki te homa perai, me te hawhe homa parei
so i bought her to me for fifteen pieces of silver, and for an homer of barley, and an half homer of barley:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a me kai e koe te kai ano he keke parei, a me tunu taua mea i ta ratou tirohanga ki te paru e puta mai ana i te tangata
and thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka hamu ia i te mara a ahiahi noa, a patupatu ana e ia ana i hamu ai: a me te mea kotahi te epa parei
so she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i mea ano ia, ko enei mehua parei e ono i homai e ia ki ahau; i mea hoki ki ahau, kei haere kau koe ki tou hungawai
and she said, these six measures of barley gave he me; for he said to me, go not empty unto thy mother in law.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kei te whai tonu ia i nga kotiro a poaha, ka hamu a poto noa nga parei te kokoti, me te witi hoki te kokoti; i tona hungawai ia tona nohoanga
so she kept fast by the maidens of boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ehara ianei i te whanaunga no taua a poaha nana nei aua kotiro, ou hoa na? nana, ko a tenei po ia whakarererere ai i te papapa o te parei i te patunga witi
and now is not boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka puta te iwi ki waho, kei te pahua i te puni o nga hiriani. heoi hokona ana te mehua paraoa mo te hekere, me nga mehua parei e rua mo te hekere, i rite tonu ki ta ihowa kupu
and the people went out, and spoiled the tents of the syrians. so a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i rite tonu ano ki ta te tangata a te atua i korero ai ki te kingi, i mea ai, e rua nga mehua parei mo te hekere, kotahi ano hoki mehua paraoa mo te hekere i te kuwaha o hamaria i te wa penei apopo
and it came to pass as the man of god had spoken to the king, saying, two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of samaria:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te whakahere tenei e whakaherea e koutou; he witi, ko te wahi tuaono o te epa o te homa; a me homai e koutou he parei, hei te wahi tuaono o te epa o te homa
this is the oblation that ye shall offer; the sixth part of an ephah of an homer of wheat, and ye shall give the sixth part of an ephah of an homer of barley:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka oti i a ia te mata o taua mara te mea kia rite, e kore ianei ia e maka atu i te pi, e whakato i te kumine, e rui i te witi, rarangi rawa, i te parei ki te wahi i whakaritea, me te rai ano ki tona tapa
when he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and rie in their place?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka kawe taua tangata i tana wahine ki te tohunga, me kawe ano e ia ta te wahine whakahere hei mea mona, te whakatekau epa paraoa parei; kaua he hinu e ringihia ki runga, kaua ano he parakihe e hoatu ki runga; he whakahere totokore hoki mo te hae, he whakahere whakamahara, hei whakamahara ki te kino
then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 2
Quality: