Results for potiki translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

potiki

English

the ancestor is a child husbandpotiki

Last Update: 2021-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te potiki

English

partner

Last Update: 2020-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko au te potiki

English

i am the middle child

Last Update: 2022-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko aha u te potiki

English

i am the youngest

Last Update: 2022-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tahu potiki te tipuna

English

no ngai tahu line

Last Update: 2022-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ia potiki o te whanau

English

the youngest of my family

Last Update: 2021-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ahau te potiki o te whanau

English

i have four siblings

Last Update: 2021-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai te potiki o te whanau?

English

Last Update: 2020-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai te potiki o te whanau marama

English

i am the eldest in the family

Last Update: 2021-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te potiki ia o nga whanau o tokowhetu

English

Last Update: 2020-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia okioki i runga i te rangimarie ta matou potiki aroha ki a matou

English

rest in peace our baby we love you

Last Update: 2020-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka maranga ake a noa i tana waina, ka mohio ki ta tana potiki i mea ai ki a ia

English

and noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka whakahoki te kingi, ka mea, hoatu te potiki ora ki a ia, kaua rawa e whakamatea: ko tona whaea ia

English

then the king answered and said, give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko a koutou wahine ia me a koutou potiki me a koutou kararehe, e mohio ana hoki ahau he tini a koutou kararehe, me noho ki o koutou pa i hoatu e ahau ki a koutou

English

but your wives, and your little ones, and your cattle, (for i know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which i have given you;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia ko a koutou potiki, i mea na koutou ka waiho hei taonga parau, ka kawea e ahau ki reira, a ka mohio ratou ki te whenua i whakahaweatia nei e koutou

English

but your little ones, which ye said should be a prey, them will i bring in, and they shall know the land which ye have despised.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a horo ana i a tatou ona pa katoa i taua wa ano, huna iho ana hoki nga tangata o nga pa katoa, me nga wahine, me nga potiki, kihai tetahi morehu i mahue i a tatou

English

and we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea ia ki a raua, kia pena te noho o ihowa ki a koutou, me ahau ka tuku nei i a koutou me a koutou potiki: ma koutou e titiro; he kino hoki kei mua i a koutou

English

and he said unto them, let the lord be so with you, as i will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he uri ianei noku tenei iwi katoa? i whanau ranei ratou i ahau, i mea ai koe ki ahau, hikitia ki tou uma, kia rite ki ta te matu atawhai, ki tana hiki i te potiki, ki te whenua i oatitia e koe ki o ratou matua

English

have i conceived all this people? have i begotten them, that thou shouldest say unto me, carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,329,284 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK