Results for pumau translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

pumau

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

hoa pumau

English

hoa pumau

Last Update: 2021-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

roku tau pumau

English

you are my life

Last Update: 2021-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia noho pumau tonu

English

be in place forever

Last Update: 2023-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mau to hoa pumau

English

i'm susan's partner

Last Update: 2021-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku aroha he pumau tonu

English

pakeha

Last Update: 2021-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku e aroha nei he pumau tonu

English

always an forever

Last Update: 2021-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mea a iharaira, he pumau tonu tana mahi tohu

English

let israel now say, that his mercy endureth for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tika pumau tonu tou tika; he pono hoki tau ture

English

thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mea te whare o arona, he pumau tonu tana mahi tohu

English

let the house of aaron now say, that his mercy endureth for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

pumau tonu tau kupu, e ihowa, ake ake i runga i te rangi

English

for ever, o lord, thy word is settled in heaven.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mea te hunga e wehi ana i a ihowa, he pumau tonu tana mahi tohu

English

let them now that fear the lord say, that his mercy endureth for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i nga wa o mua ko au te hoa pumau tu mokemoke koe maumahara noa ahau

English

in the past

Last Update: 2020-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pumau ano i ahau taku kawenata ki a koe, a ka mohio koe ko ihowa ahau

English

and i will establish my covenant with thee; and thou shalt know that i am the lord:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i nga wa o mua ko au te hoa pumau tu mokemoke koe maumahara noa ahau english

English

Last Update: 2021-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mehemea hoki he kororia to te mea e memeha ana, nui noa atu te kororia o te mea pumau

English

for if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te kawe i nga hanganga e whakarato ana i te painga pumau ki era hapori e noho ana tatou e mahi ana

English

i am working

Last Update: 2021-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he ma te wehi ki a ihowa, pumau tonu ake ake, he pono nga whakaritenga a ihowa, tika kau ano

English

the fear of the lord is clean, enduring for ever: the judgments of the lord are true and righteous altogether.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakamoemititia a ihowa. whakawhetai ki a ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu

English

praise ye the lord. o give thanks unto the lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (hera

English

it shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mehemea hoki te kupu i whakapuakina e nga anahera he pumau, a he tika tonu te utu i whakahokia mo nga pokanga ketanga katoa, mo nga mahi tutu

English

for if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,779,957,646 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK