Results for purapura translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

na, tenei te kupu whakarite: ko te purapura ko te kupu a te atua

English

now the parable is this: the seed is the word of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakatekautia nga hua katoa o au purapura, e tupu ake ana i te mara i tenei tau, i tenei tau

English

thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i mea ano ia, i rite hoki te rangatiratanga o te rangi ki te tangata i maka e ia he purapura ki te oneone

English

and he said, so is the kingdom of god, as if a man should cast seed into the ground;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te ture tenei mo te tangata he rere tona, mo te tangata hoki kua paheke atu tona purapura moenga, a poke iho

English

this is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he nui te purapura e kawea atu e koe ki te mara, a he iti tau e kohikohi mai ai; ka pau hoki i te mawhitiwhiti

English

thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e rite ana ki te pua nani, i tona whakatokanga ki te whenua, ko te iti rawa ia o nga purapura katoa i runga i te whenua

English

it is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka tangohia hoki e ia te whakatekau o a koutou purapura, o a koutou kari waina, a ka hoatu ki ana unaka, ki ana pononga

English

and he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko etahi i ngahoro ki roto ki nga tataramoa, a, no te tupunga ake o nga tataramoa, kowaowaotia ana nga purapura, a kore ake he hua

English

and some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te mea kotahi tekau nga eka o te mara waina, ka maea ake kotahi tonu te pati: i ki te homa i te purapura, ka maea ake kotahi te epa

English

yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whakatokia ai e ahau te whare o iharaira me te whare o hura ki te purapura tangata, ki te purapura kararehe

English

behold, the days come, saith the lord, that i will sow the house of israel and the house of judah with the seed of man, and with the seed of beast.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ki te whakatapua e te tangata mo ihowa tetahi wahi mara o tona kainga, na kia rite ki nga purapura mo reira tau whakaritenga utu: kotahi te homa parei hei purapura, kia rima tekau hekere hiriwa

English

and if a man shall sanctify unto the lord some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea whanau hou hoki koutou, ehara i te mea no te purapura pirau, engari no te mea piraukore, na te kupu a te atua, e ora nei, e u tonu nei, ake ake

English

being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of god, which liveth and abideth for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mea a hohepa ki te iwi, nana, kua hokona nei koutou e ahau inaianei, me to koutou oneone, ma parao: na, he purapura ma koutou, ruia te whenua

English

then joseph said unto the people, behold, i have bought you this day and your land for pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te whenua hoki e haere atu nei koe ki reira ki te tango, ehara i te pera me te whenua o ihipa, i mahue atu ra i a koe, e whakato ai koe i tau purapura, e whakamakuku ai hoki ki tou waewae, ano he kari otaota

English

for the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia mau ki aku tikanga. kaua e whakatupuria he uri mo au kararehe ki tera atu tu karerehe: kaua e whakauruurua nga purapura e whakatongia e koe ki tau mara: kaua ano hoki e meatia ki a koe he kakahu ko tetahi wahi he rinena, ko tetahi he huruhur u

English

ye shall keep my statutes. thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,920,114,858 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK