Results for rohe translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

rohe

English

area

Last Update: 2021-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

toku rohe

English

my domain

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rohe ki te raki

English

northern territory

Last Update: 2021-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rohe o nāianei (%s)

English

current locale (%s)

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mangaru mapu te rohe potae

English

Last Update: 2020-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te kaunihera a rohe i whakatane

English

the council of robe i resigned

Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha katoa kei te rohe o te wairarapa area

English

what is all in the wairarapa/tararua area

Last Update: 2021-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tipu ake ahau i stradford i te rohe o taranaki

English

i grew up in stradford in the taranaki area

Last Update: 2022-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i a arama raua ko iwi e hikoikoi ana i to raua rohe

English

as adam and eve explored their domain

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua

English

remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i hataraenana ki hepama

English

and ye shall point out your east border from hazar-enan to shepham:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei waenga moana ou rohe, oti rawa koe te whakaataahua e ou kaihanga

English

thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko te rohe o to ratou wahi i toraha, i ehetaoro, i irihemehe

English

and the coast of their inheritance was zorah, and eshtaol, and ir-shemesh,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua whakatakotoria e koe he rohe kei koni mai ratou, kei hoki mai hei taupoki mo te whenua

English

thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he āhua mātao te mātao o aotearoa, engari kai te taupoki tonu i te rohe e noho ana ahau

English

new zealand's been okay bit cold but still liking the area i stay in

Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki nga hurihanga wai ano hoki, e anga ana ki te nohoanga i ara, e piri nei ki te rohe o moapa

English

and at the stream of the brooks that goeth down to the dwelling of ar, and lieth upon the border of moab.

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 30
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko etahi o nga hapu o nga tama a kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o eparaima

English

and the residue of the families of the sons of kohath had cities of their coasts out of the tribe of ephraim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei te rohe ano o ta ihakara, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo hepurona

English

and by the border of issachar, from the east side unto the west side, zebulun a portion.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko te rohe ki te rawhiti ko te moana tote tae noa ki te kongutuawa o horano. a ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o horano

English

and the east border was the salt sea, even unto the end of jordan. and their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of jordan:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka hinga koutou i te hoari; ka whakawakia koutou e ahau ki te rohe o iharaira, a ka mohio koutou ko ihowa, ahau

English

ye shall fall by the sword; i will judge you in the border of israel; and ye shall know that i am the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,859,531 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK