Ask Google

Results for takakau translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu

English

With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha

English

With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

E whitiki ana ia i tona hope ki te kaha, e mea ana i ona takakau kia pakari

English

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga

English

Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Na kia marere atu toku pokohiwi i roto i te peke, kia whati te takakau o toku ringa

English

Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Na ka marara noa atu te iwi ki te whenua katoa o Ihipa, ki te kohikohi putake witi hei takakau

English

So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ko taku kupu ia tenei ki nga takakau, ki nga wahine pouaru, He mea pai mo ratou kia kati tonu me ahau nei

English

I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Otiia ko taku mea tenei kia kaua koutou e manukanuka. Ko ta te takakau e manukanuka ai ko nga mea a te Ariki, me pehea tana whakamanawareka ki te Ariki

English

But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Otira ko tau iwi ano ratou, ko tau taonga tupu hoki, i whakaputaina mai nei e koe i runga i tou kaha nui, i tou takakau maro hoki

English

Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Na whakaputaina mai ana matou e Ihowa i Ihipa ki te ringa kaha, ki te takakau maro tonu, me te whakamataku nui, me nga tohu, me nga merekara

English

And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ki te mea he takakau ia i tona haerenga mai, me haere atu ano he takakau: ki te mea he wahine tana, ko raua ko tana wahine e haere

English

If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Haere ki te kohikohi takakau ma koutou i te wahi e kitea ai e koutou: otiia, kaua e whakahokia iho tetahi wahi o ta koutou e mahi ai

English

Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

A ko ahau nei ano hei whawhai ki a koutou ki te ringa maro, ki te takakau kaha, i runga i te riri, i te weriweri, i te aritarita nui

English

And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

A ka whakatatutatu nga kaiakiaki, ka mea, Whakaotia a koutou mahi, to tenei rangi, to tenei rangi, kia rite ki o te wa i whai takakau ai

English

And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Kaua e hoatu he takakau ki te iwi a muri ake nei, hei hanga pereki, pera i o mua ra: me haere ratou ki te kohikohi takakau ma ratou

English

Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Na, haere, e mahi; e kore hoki e hoatu he takakau ki a koutou; otiia me homai ano nga pereki i whakaritea ra

English

Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Otiia i mau tana kopere i runga i te kaha, a i whakapakaritia nga takakau o ona ringa e nga ringa o te Mea Kaha o Hakopa, no reira nei te hepara, te kamaka o Iharaira

English

But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Ka tangohia mai ano koutou e ahau i roto i nga iwi, ka huihuia i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou, he meatanga na te ringa kaha, na te takakau maro, na te weriweri kua oti te riringi atu

English

And I will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

Kua oatitia e Ihowa tona ringa matau, tona takakau kaha, E kore e hoatu e ahau tau witi a muri hei kai ma ou hoariri; e kore ano nga tangata ke e inu i tau waina i mauiui ai koe

English

The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

E rongo hoki ratou ki tou ingoa nui, ki tou ringa kaha, ki tou takakau kua oti te whakamaro; a ka haere, ka inoi ki te ritenga mai o tenei whare

English

(For they shall hear of thy great name, and of thy strong hand, and of thy stretched out arm;) when he shall come and pray toward this house;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK