Results for takakau translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

takakau

English

sophia

Last Update: 2020-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

takakau recipe

English

sapasui is a samoan cultural recipe that my dad makes on special occasions like christmas, easter, or birthdays and sometimes my dad makes it for dinner, my dad knows how to make sapasui because he learnt from his dad and mum. here are the instructions on how to make it.

Last Update: 2021-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena koutou haurangi takakau kino

English

you're gay

Last Update: 2021-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he takakau ahau kaore i marena

English

i am single not married

Last Update: 2022-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu

English

with a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha

English

with whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whitiki ana ia i tona hope ki te kaha, e mea ana i ona takakau kia pakari

English

she girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga

English

thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka marara noa atu te iwi ki te whenua katoa o ihipa, ki te kohikohi putake witi hei takakau

English

so the people were scattered abroad throughout all the land of egypt to gather stubble instead of straw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku kupu ia tenei ki nga takakau, ki nga wahine pouaru, he mea pai mo ratou kia kati tonu me ahau nei

English

i say therefore to the unmarried and widows, it is good for them if they abide even as i.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia ko taku mea tenei kia kaua koutou e manukanuka. ko ta te takakau e manukanuka ai ko nga mea a te ariki, me pehea tana whakamanawareka ki te ariki

English

but i would have you without carefulness. he that is unmarried careth for the things that belong to the lord, how he may please the lord:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mea he takakau ia i tona haerenga mai, me haere atu ano he takakau: ki te mea he wahine tana, ko raua ko tana wahine e haere

English

if he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka whakatatutatu nga kaiakiaki, ka mea, whakaotia a koutou mahi, to tenei rangi, to tenei rangi, kia rite ki o te wa i whai takakau ai

English

and the taskmasters hasted them, saying, fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia i mau tana kopere i runga i te kaha, a i whakapakaritia nga takakau o ona ringa e nga ringa o te mea kaha o hakopa, no reira nei te hepara, te kamaka o iharaira

English

but his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty god of jacob; (from thence is the shepherd, the stone of israel:)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tangohia mai ano koutou e ahau i roto i nga iwi, ka huihuia i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou, he meatanga na te ringa kaha, na te takakau maro, na te weriweri kua oti te riringi atu

English

and i will bring you out from the people, and will gather you out of the countries wherein ye are scattered, with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore he takakau i homai ki au pononga, a e mea ana ratou ki a matou, hanga he pereki: na ka whiua au pononga; no au tangata ia te he

English

there is no straw given unto thy servants, and they say to us, make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na tera ano te mea i rereke ai te wahine whai hoa i te wahine. ko te wahine takakau, tana e manukanuka ai ko nga mea a te ariki, kia tapu tahi ai te tinana me te wairua: ko te wahine whai hoa ia ka manukanuka ki nga mea o te ao, me pehea tana wh akamanawareka ki tana tane

English

there is difference also between a wife and a virgin. the unmarried woman careth for the things of the lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.

Last Update: 2023-08-14
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,449,773 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK