Results for tana tane translation from Maori to English

Maori

Translate

tana tane

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tane

English

boy,

Last Update: 2020-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tane

English

Last Update: 2021-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tane purotu

English

sexy beast

Last Update: 2023-09-13
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te tama tane

English

and husband

Last Update: 2021-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tane pataka kai.

English

i thank you that you are a religious leader

Last Update: 2020-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

marie tane ataahua

English

calm down my beautiful husband

Last Update: 2020-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha mai toku tane au

English

have mercy on me for my iniquity

Last Update: 2022-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

toku tane,arohanui kia koe

English

my man, much love to you.

Last Update: 2020-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ata marie my ataahua tane

English

good morning my gorgeous man

Last Update: 2022-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whaia ki te uru tapu nui a tane

English

pursue the sacred connections of mankind

Last Update: 2023-09-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e mohiotia ana tana tane i nga kuwaha, ina noho tahi ia ki nga kaumatua o te whenua

English

her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aue te tautoko tane..arohahui whanau..x

English

support your family

Last Update: 2021-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ra whanau kia koe ataahua tane kia psi to ra

English

birthday you beautiful woman so psi your day

Last Update: 2020-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko toku ingoa ko lorraine tamatea taku tane ko shayne

English

my name is lorraine tamatea my husband is shayne

Last Update: 2021-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko te wahine, he tane kore whakapono tana, a ka whakaae kia noho tahi raua, kaua ia e whakarere i tana tane

English

and the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te ture tenei mo nga hae, mehemea te wahine, kei raro nei ia i tana tane, ka peka ke, a ka poke

English

this is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku whakahau ia tenei ki te hunga whai hoa, ehara i ahau, engari ko te ariki, aua te wahine e mawehe ke i tana tane

English

and unto the married i command, yet not i, but the lord, let not the wife depart from her husband:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua

English

a virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari, ki te mawehe ia, me noho hoakore, me hohou ranei te rongo ki tana tane: kaua hoki te tane e whakarere i tana wahine

English

but and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ahakoa nga kararehe, hore he whakawehi, no te mea na te atua i whakatu te tane me tana wahine hei rangatira mo ratou

English

even animals posed no threat, for god had placed the man and his wife in loving dominion over all of them

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,920,047,211 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK